м. (мн. глаза, род. п. мн. глаз)
1) (орган зрения) ojo m
закатить глаза — poner los ojos en blanco
пялить глаза разг. — clavar los ojos
высмотреть (проглядеть) глаза разг. — quebrarse los ojos
вращать глазами — girar (hacer bailar) los ojos
искать глазами — buscar con los ojos (con la vista)
есть, пожирать глазами разг. — comer, devorar con los ojos
глаза на выкате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
потухшие глаза — ojos apagados
влажные глаза — ojos blandos (tiernos)
заплаканные глаза — ojos llorosos
белёсые глаза — ojos overos
продолговатые (миндалевидные) глаза — ojos rasgados
голубые глаза — ojos zarzos
синяк под глазом, подбитый глаз — ojo a la funerala
томные глаза — ojos de besugo (de carnero)
косые глаза — ojos de bitoque
выразительные глаза — ojos parleros (que hablan)
косить глазами (о лошади) — ensortijar los ojos
засверкать (о глазах) — encandilarse los ojos
скосить глаза — volver los ojos
2) (взгляд) mirada f
окинуть, измерить глазом (глазами) — abarcar, medir con la mirada
встретиться глазами — cruzar las miradas
3) (зрение) vista f, ojo m
лишиться глаз — perder la vista
острый глаз — vista de lince (de águila)
опытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
иметь верный глаз — tener buen ojo
насколько хватает (куда достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista
опытный глаз врача — ojo clínico (médico)
••
вороний глаз (растение) — ahorcalobo m, parís m
дурной глаз — mal de ojo
невооружённым (простым) глазом — a simple vista
вооружённым глазом — con (dotado de) un aparato óptico
на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
за глаза разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente
с пьяных глаз прост. — con ojos encandilados
ни в одном глазу — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
в чьих-либо глазах (во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
на чьих-либо глазах — ante los ojos de, en presencia de
с какими глазами (появиться, показаться) — con qué cara
в глаза (сказать, назвать) — a la cara
в глаза не видать (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
глаза разбежались (у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
глаза на лоб лезут (у кого-либо) прост. — saltársele los ojos (a alguien)
глаза б мои не глядели (не смотрели) на (+ вин. п.), глаза б мои не видели (не видали) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
глаза у него на мокром месте разг. — es un llorón
куда глаза глядят (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
куда ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
открыть глаза (кому-либо на что-либо) — abrir los ojos (a alguien en algo)
закрыть глаза (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
замазать глаза (кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
мозолить глаза (кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
отвести глаза (кому-либо) — dar dado falso
вертеться перед глазами — bailar ante los ojos; ser un pegote
не казать (не показывать) глаз разг. — no dejarse ver
показываться (попадаться) на глаза разг. — dejarse ver (caer)
смотреть (глядеть) во все глаза (в оба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
глядеть прямо (смело) в глаза (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
смотреть (глядеть) чьими-либо глазами (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
(темно,) хоть глаз выколи — no se ve un burro a dos pasos
убирайся с глаз долой! — ¡retírate de la vista!
остекленевшие глаза — ojos vidriosos
у всех на глазах — a ojos vistas
вытаращив глаза (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
перед глазами — delante de los ojos
ради прекрасных глаз — por sus ojos bellidos
глаза разгорелись (на что-либо) — abrió tanto ojo
у него глаза засветились (от радости) — se le alegraron los ojos
поднять глаза к небу — alzar (levantar) los ojos al cielo
бросаться в глаза — dar en los ojos (una cosa)
сделать знак глазами — dar (hacer) del ojo
щурить глаза (кокетливо) — dormir los ojos
положить глаз на кого-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
мозолить глаза, лезть на глаза — estar tan en los ojos
радовать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
не сводить глаз с чего-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
взглянуть совсем другими глазами (на кого-либо) — mirar con otros ojos
не спускать глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
закатывать глаза — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
утомлять глаза — quebrarse los ojos
выбить (подбить) глаз — saltar un ojo
не верь глазам своим! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
не спускай глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
ценить (беречь) пуще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
с глаз долой — из сердца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
у страха глаза велики посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
в чужом глазу соломинку видишь, а в своём не видишь и бревна посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo