Русско-испанский словарь

глаз

м. (мн. глаза, род. п. мн. глаз)

1) (орган зрения) ojo m

закатить глаза — poner los ojos en blanco

пялить глаза разг. — clavar los ojos

высмотреть (проглядеть) глаза разг. — quebrarse los ojos

вращать глазами — girar (hacer bailar) los ojos

искать глазами — buscar con los ojos (con la vista)

есть, пожирать глазами разг. — comer, devorar con los ojos

глаза на выкате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

потухшие глаза — ojos apagados

влажные глаза — ojos blandos (tiernos)

заплаканные глаза — ojos llorosos

белёсые глаза — ojos overos

продолговатые (миндалевидные) глаза — ojos rasgados

голубые глаза — ojos zarzos

синяк под глазом, подбитый глаз — ojo a la funerala

томные глаза — ojos de besugo (de carnero)

косые глаза — ojos de bitoque

выразительные глаза — ojos parleros (que hablan)

косить глазами (о лошади) — ensortijar los ojos

засверкать (о глазах) — encandilarse los ojos

скосить глаза — volver los ojos

2) (взгляд) mirada f

окинуть, измерить глазом (глазами) — abarcar, medir con la mirada

встретиться глазами — cruzar las miradas

3) (зрение) vista f, ojo m

лишиться глаз — perder la vista

острый глаз — vista de lince (de águila)

опытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

иметь верный глаз — tener buen ojo

насколько хватает (куда достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

опытный глаз врача — ojo clínico (médico)

••

вороний глаз (растение) — ahorcalobo m, parís m

дурной глаз — mal de ojo

невооружённым (простым) глазом — a simple vista

вооружённым глазом — con (dotado de) un aparato óptico

на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

за глаза разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

с пьяных глаз прост. — con ojos encandilados

ни в одном глазу — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

в чьих-либо глазах (во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

на чьих-либо глазах — ante los ojos de, en presencia de

с какими глазами (появиться, показаться) — con qué cara

в глаза (сказать, назвать) — a la cara

в глаза не видать (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

глаза разбежались (у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

глаза на лоб лезут (у кого-либо) прост. — saltársele los ojos (a alguien)

глаза б мои не глядели (не смотрели) на (+ вин. п.), глаза б мои не видели (не видали) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

глаза у него на мокром месте разг. — es un llorón

куда глаза глядят (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

куда ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

открыть глаза (кому-либо на что-либо) — abrir los ojos (a alguien en algo)

закрыть глаза (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

замазать глаза (кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)

мозолить глаза (кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

отвести глаза (кому-либо) — dar dado falso

вертеться перед глазами — bailar ante los ojos; ser un pegote

не казать (не показывать) глаз разг. — no dejarse ver

показываться (попадаться) на глаза разг. — dejarse ver (caer)

смотреть (глядеть) во все глаза (в оба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

глядеть прямо (смело) в глаза (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

смотреть (глядеть) чьими-либо глазами (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

(темно,) хоть глаз выколи — no se ve un burro a dos pasos

убирайся с глаз долой! — ¡retírate de la vista!

остекленевшие глаза — ojos vidriosos

у всех на глазах — a ojos vistas

вытаращив глаза (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

перед глазами — delante de los ojos

ради прекрасных глаз — por sus ojos bellidos

глаза разгорелись (на что-либо) — abrió tanto ojo

у него глаза засветились (от радости) — se le alegraron los ojos

поднять глаза к небу — alzar (levantar) los ojos al cielo

бросаться в глаза — dar en los ojos (una cosa)

сделать знак глазами — dar (hacer) del ojo

щурить глаза (кокетливо) — dormir los ojos

положить глаз на кого-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

мозолить глаза, лезть на глаза — estar tan en los ojos

радовать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

не сводить глаз с чего-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

взглянуть совсем другими глазами (на кого-либо) — mirar con otros ojos

не спускать глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

закатывать глаза — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

утомлять глаза — quebrarse los ojos

выбить (подбить) глаз — saltar un ojo

не верь глазам своим! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

не спускай глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

ценить (беречь) пуще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

с глаз долой — из сердца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

у страха глаза велики посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

в чужом глазу соломинку видишь, а в своём не видишь и бревна посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте