Полный русско-английский словарь
Муж. eye; сл. blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeper перед глазами — right in front of бросающийся в глаза — flaring бросаться в глаза, бить в глаза — to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention; to be evident портить себе глаза — to spoil one's eyes; to ruin one's eyesight выплакать все глаза — to cry one's eyes out вертеться перед глазами — to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb. радовать глаз — to please/delight one's eyes резать глаза — to hurt/offend the eyes скрыться из глаз — to disappear from sight/view, to pass out of sight/view выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза —разг. to stare, to open one's eyes wide заводить глаза, закатывать глаза — to roll up/back one's eyes отводить глаза — to throw dust in smb.'s eyes прятать глаза — to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes впиваться глазами — разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb. есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами — разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily мерить глазами — to look smb. up and down, to look smb. over пробегать глазами — to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth. провожать глазами — to follow smb. with one's eyes смотреть чьими-то глазами на что-л. — to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way смотреть иными/другими глазами на что-л. — to see smth. in a different light стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. — to be always on smb.'s mind у него глаз наметан — he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb. с открытыми глазами — with one's eyes open с закрытыми глазами — with one's eyes closed, blindly с завязанными глазами — blindfold темно, хоть глаз выколи разг. — it is pitch-dark не в бровь, а в глаз разг. — to hit the mark; to strike home с глаз долой — из сердца вон! — out of sight, out of mind бычий глаз, воловий глаз — ox-eye попадаться на глаза — to catch smb.'s eye, to catch sight of smb. водить глазами — (по) to cast one's eye (over) вращать глазами — to roll one's eyes завязывать глаза — (кому-л.) to blindfold строить глаза — to make eyes выпуклые глаза, глаза навыкате — prominent/bulging eyes живые глаза — bright/sparkling eyes дурной глаз, черный глаз — evil eye безжизненные глаза — lacklustre eyes ради прекрасных глаз — as a favour, just to please smb. сказать прямо в глаза кому-л. — to say straight to smb.'s face смеяться кому-л. в глаза — to laugh in smb.s face идти куда глаза глядят — to wander aimlessly; to follow one's nose невооруженным/простым глазом — with the naked eye У нее глаза на мокром месте. — She is always on the verge of tears. У него глаза разбегаются. — He doesn't know where to look (first). глаза сломаешь — you could go blind/crazy у семи нянек дитя без глазу посл. — too many cooks spoil the broth не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз — not let smb. out of one's sight; not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. закрывать глаза на что-л. — to connive at smth., to overlook smth.; to shut one's eyes to smth. положить глаз на кого-л./что-л. — to take notice
ote of smb./smth. на глаз с глазу на глаз с пьяных глаз в глазах кого-л. для отвода глаз за глаза смотреть во все глаза не моргнув глазом на глазах м. 1. eye; (взгляд, взор) glance, look; голубые ~а blue eyes; отвести ~а look away; поднять ~а look up, raise/lift oneś eyes; окинуть что-л. ~ами look smth. over; смотреть во все ~а be* all eyes; у него ~а на лоб лезут his eyes are popping out of his head; 2. (зрение) sight; плохие (хорошие) ~а poor (excelent) eyesight; портить себе ~а spoil* oneś eyes, ruin oneś eyesight; 3. тк. ед. (особая способность видения) eye; перен. разг. (присмотр) watching; острый ~ keen/sharp eye; дурной ~ evil eye; верный ~ good eye; за ним нужен ~ да ~ you cant́ take your eyes off him for a moment; в моих ~ах to my eye, in my opinion; за ~а 1) (в отсутствие) in smb.ś absence; without having seen smb. ; without smb.ś knowledge; 2) (за спиной) behind smb.ś back; 3) (в избытке) amply, quite enough; за ~а достаточно enough and to spare; на ~ by eye; на ~ах у кого-л. in front of smb. , under smb.ś very eyes; он вырос у нас на ~ах we watched him grow up; не смыкая глаз without getting a wink of sleep; для отвода глаз as a blind; ради прекрасных глаз for love, for smb.ś (sweet) sake; с ~у на ~ in private, alone, tete-а-tete; беседа с ~у на ~ confidential/private talk; идти куда ~а глядят wander aimlessly; закрывать ~а на что-л. connive at smth. , overlook smth. , shut oneś eyes to smth. ; попадать не в бровь а в ~ hit* the (right) nail on the head, hit the mock; ни в одном ~у разг. not at all drunk; с пьяных глаз in a drunken condition, drunk; смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.ś face; смотреть во все ~а на кого-л. , что-л. gaze intently at smb. , smth. ; смотреть правде в ~а face the truth; face it разг. ; хозяйским ~ом with a thrifty eye; смотреть большими ~ами на кого-л. , что-л. stare wide-eyed at smb. , smth. ; сделать большие ~а ~ raise oneś eyebrows; с глаз долой — из сердца вон посл. out of sight, out of mind; вон, долой с глаз моих! get out of my sight!; у страха ~а велики fear has a hundred eyes, fear takes molehills for mountains.