душа́
ж. (вин. п. ед. душу)
1) alma f, ánimo m
в глубине души — en el fondo del alma
до глубины души — hasta el fondo del alma
всеми силами души — con todas las fuerzas del alma
от всей души — de todo corazón
любить всей душой — querer entrañablemente
играть, петь с душой — jugar, cantar con todo el alma
работать с душой — trabajar con entusiasmo
вкладывать душу во что-либо, делать с душой — poner el alma en una cosa
2) (человек) alma f; habitante m (как единица населения)
ни души — nadie
ни живой души — ni un alma viviente (nacida)
на душу населения — por habitante, por persona, per capita
3) перен. (вдохновитель) alma f
душа общества — el alma de la sociedad
движения души — movimientos del alma
••
душа моя! (как обращение) — ¡alma mía!
подлая душа — alma atravesada (de Caín, de Judas)
чёрствая душа — alma de cántaro
добрая душа — alma de Dios
неприкаянная душа — alma en pena
всей душой — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas
душа с телом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)
душой и телом — en cuerpo y alma
в душе (про себя) — en sí; para sí; en su interior
жить душа в душу — vivir en armonía
души не чаять (в ком-либо) — amar con locura (a)
душа у меня не лежит (к + дат. п.), мне не по душе — no es para mi genio
душа у него не на месте — está en ascuas
душа у меня в пятки ушла — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies
у него душа нараспашку — lleva el corazón en la mano
в чём только душа держится, еле-еле душа в теле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital
сколько душе угодно — tanto como se quiera, a discreción
излить душу (кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno
вложить всю душу (в + вин. п.) — poner todo el alma (en)
кривить душой — tener dos caras, ser hipócrita
влезть (залезть) в душу (кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)
вытрясти душу из кого-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma
у меня душа разрывается — se me arranca el alma
отдать Богу душу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios
продать душу чёрту — dar el alma al diablo
не иметь души — no tener alma
потешить свою душу — entretener su alma
говорить по душам — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma
стоять над душой — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia
не иметь ни гроша за душой — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco
вместилище души шутл. — almario m
отвести душу — desahogar el alma