Полный русско-английский словарь
1. нареч. 1) so; thus, like this, (in) this way; in such a way; (указание на точное соответствие оригиналу) sic лат. вот так! — that's the way!, that's right! вся неделя так прошла — the whole week passed thus, the whole week passed like that сделайте так! — do it like this! дело обстоит так — this is how matters stand он говорил так, как будто — he spoke as though он так говорил, что — he spoke in such a way that я так и сказал ему, что — I told him in so many words that пусть так останется — let it remain as it is так выйти нельзя — you cannot go out this way он отвечал так — he answered thus, he answers as follows, this is the answer he gave здесь что-то не так — there is smth. wrong here так ли я говорю? — am I right? так ли я делаю? — am I doing right? так, как это было — how it was, the it was будьте так добры (повел.) — please (повел.) будьте так добры (делать что-л.) — would you be so kind (to do smth.) так ли? — is that so? так ли это? — is that (really) the case?, is that so? не так ли? — isn't that so? так и есть — so it is он так и не пришел — he never came он так и не сделал — he never did it я так и не узнал — I never found out, I never learnt так много — so many так страшно — so terrible так необходимо — so necessary так важно — so important точно так — in exactly the same way именно так — just so так же — (как) just as; the same way as так чтобы — so as так чтобы не — so as not так и не — never 2) then (в таком случае, тогда); so (итак) ты не пойдешь, так я пойду — if you don't go, then I shall не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there так он приехал! — so he has come! так вы его знаете! — so you know him! так вот где — so that is where 2. союз 1) then (иногда не переводится) ты не спросишь его, так я спрошу — if you won't ask him, then I will ехать, так ехать — if we are going, let's go не сегодня, так завтра — if not today, then tomorrow 2) so так вы знаете друг друга? — so you know one another? 3. частица 1) (в ответе на вопрос) nothing in particular, nothing special что тебе не понравилось там? — так, общее положение — what did you not like there? — Nothing in particular, just the set-up in general 2) (для подчеркивания выразительности) ее глаза так и сверкали гневом — her eyes were simply blazing with anger я так и забыл принести книгу — I have gone and forgotten to bring the book мы и так задержались — we've stayed too long as it is так и и так 3) (утвердительная или эмфатическая частица) yes так точно — yes (в речи военных) ∙ так или иначе — in any event, in any case; one way or another; in either event (в том и другом случае) так ему и надо! — (it) serves him right! разг. как так? — how is that?, how do you mean? и так и сяк, и так и этак — this way and that, this way, that way and every way и т.д. — etc. книжка эта так себе — this book is not up to much как бы не так! — not likely!; nothing of the kind так-то так, но — that's true, but так бы ...! (взять бы да и ..) — wouldn't I just ...! так он это и сделает — you actually think he'll do it! и так далее — etceteras, and so on/forth так и так а так так называемый так сказать так например так и быть так себе если так так и знайте
1. нареч. ( таким образом) like this/that, in such a way; thus; (в сравнительных предложениях) so; дело обстоит ~ the facts are as follows; ~ прошёл день and thus the day passed; мы сделаем ~ this is what weĺl do; это не ~ делается thatś not the way to do it; вы это не ~ делаете youŕe doing it wrong; он не ~ делал это he did it differently; делать что-л. не ~ (как надо) not do smth. properly, do* smth. wrong; ~, чтобы не опоздать so as not to be late; случилось ~, что ... it so happened that...; 2. нареч. (без последствий, даром) like that; это тебе ~ не пройдёт you wont́ get away with it like that; 3. нареч. (без особых намерений) just; сказал просто ~ he just said it; 4. нареч. (до такой степени, настолько) so; он ~ много ходил, что устал he walked so much that it made him tired; ~ давно such a long time ago, so long ago; ~ тихо so quiet; ~ скоро so soon; 5. нареч. (в таком случае, тогда) then; вы не хотите, ~ я пойду if you dont́ want to go, then I will; 6. частица (ничего, ничего особенного) nothing (much); (при оценке чьих-л. качеств) just; эта книга ~, ничего особенного itś just a rather mediocre book; 7. частица (следовательно, значит) so, then; (в начале реплики, возобновляющей прерванный разговор) well, now, so; ~ вы его знаете? so you know him?; ~ о чём я говорил? now, what was I saying?; ~ вы придёте? well, are you coming?; 8. союз (вследствие этого, потому) so; сегодня холодно, ~ ты оденься потеплей itś cold today, so dress up warmly; 9. союз (но, однако) but; говорила я, ~ ты слушать не хотел I told you, but you wouldnt́ listen; 10. усил. частица that is; вот это лошадь ~ лошадь! thatś a horse, that is!; 11. частица (указывает на приблизительное количество) about; лет ~ десять тому назад about ten years ago; 12. частица (например, к примеру) for instance; ~, например (thus,) for example; ~ и есть! just as I thought!; ~ и быть! very well, then!; так себе so-so; чувствовать себя так себе not feel very well; ~ и не never; он ~ и не пришёл and he never came; ~ ли (это)? indeed?; не ~ ли? didnt́ (wasnt́, etc. ) he, etc. ?; ~-то all right, then; ~-то (оно) ~, но... thatś true of course, but...; мы и ~ (уж) опаздываем weŕe late as it is; давно бы ~! and high time!; как бы не ~! no fear!; ~... как as... as; ~ как as, because, since; ~ что so that; ~ и знайте now understand me; get this straight разг. ; как на работе, ~ и дома both at work and at home, at home as well as at work; не ~ чтобы очень прост. not all that much; ~ или иначе any way at any rate; nevertheless; anyhow; ~ на ~ прост. identical; обменять ~ на ~ make an even trade; ~ вот well (used parenthetically at the beginning of an utterance) ; ~ держать! разг. keep it up!