1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя: 1 л. ед. ч. (el) mío, (la) mía; (los) míos, (las) mías; mi(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) nuestro, (la) nuestra; (los) nuestros, (las) nuestras; 2 л. ед. ч. (el) tuyo, (la) tuya; (los) tuyos, (las) tuyas; tu(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) vuestro, (la) vuestra; (los) vuestros, (las) vuestras; 3 л. ед., мн. ч. (el) suyo, (la) suya; (los) suyos, (las) suyas; su(s) (перед сущ.)
я нашёл свою тетрадь, а он — свою — encontré mi cuaderno y él (encontró) el suyo
потерять свой билет — perder su billete
они признали свои ошибки — ellos reconocieron sus faltas
жить своим трудом — vivir de su trabajo
своего производства — de su propia producción
2) прил. (своеобразный) propio, peculiar
говорить своим языком — hablar su propio lenguaje
иметь своё лицо — tener su personalidad (su rasgo peculiar)
3) прил. (соответствующий, надлежащий) su
в своё время — a su tiempo
упомянуть о чём-либо в своём месте — mencionar algo en su lugar
4) прил. (близкий, родной) suyo, nuestro
свои люди — gente nuestra
он там свой человек — es de los suyos, es muy de casa
5) мн. свои los suyos
пойти к своим — ir a ver a los suyos
здесь все свои — aquí no hay extraños
быть отрезанным от своих — estar separado (apartado) de los suyos
••
свой брат разг. — su (mi, nuestro) semejante, su (mi, nuestro) prójimo
он сам не свой — está fuera de sí
быть не в своём уме — no estar en su juicio, estar loco (chiflado)
кричать не своим голосом — gritar a voz en cuello, gritar desgañitadamente
действовать на свой страх и риск — obrar (actuar) por su cuenta y riesgo
умереть своей смертью — morir de muerte natural
знать своё место — conocer su lugar
идти своим чередом — ir por sus pasos contados
называть вещи своими именами — llamar a las cosas por sus nombres, llamar al pan, pan, y al vino, vino
на своих двоих (пешком) шутл. — ir en el coche (en el caballo) de San Fernando, un poco a pie y otro andando
всему своё время — cada cosa a su tiempo
свои люди — сочтёмся посл. — entre sastres no se pagan hechuras