Полный русско-английский словарь
Мест. притяж. my, our, his, her, its, their (в зависимости от субъекта главного или придаточного предложения) one's (неопределенного лица); my own, our own, his own, her own, its own, their own (собственный) я потерял (свою) шляпу — I have lost my hat следует признавать свои недостатки — one should acknowledge one's faults он живет в своем доме — he lives in his own house своего производства здесь все свои — no strangers here свои войска — friendly troops он сам не свой — he is not himself в свое время — at one time, in its/my/his/her/our/their time (когда-то); in due course, in good time (своевременно) умереть своей смертью — to die a natural death он не в своем уме — he is not right in the head на своих двоих разг. — on Shanks's mare/pony крикнуть не своим голосом — to give/utter a frenzied scream/shriek сво|й — , своя, своё, свои притяж. мест. 1. переводится в зависимости от лица, числа и рода mу, pl. our; your; his, her, its, pl. their; неопр. oneś ; (собственный) oneś own; он признал ~ю ошибку he admitted his mistake; у меня есть ~ экземпляр I have a copy of my own; 2. в знач. cyщ. с. oneś own; стоять на ~ём stick* to oneś guns идиом. ; настоять на ~ём insist on having oneś own way; получить ~ё get* oneś due; (пo заслугам) get* oneś deserts; 3. в знач. сущ. мн. (родные) oneś people; (друзья) friends; в ~ём роде in his, her, its way; сам не ~ not ones elf; сам не ~ от чего-л. crazy with smth. ; брать ~ё have* its effect, take* its toll; годы берут ~ё the years are taking their toll; сказать ~ё слово make* oneś mark; идти ~ей дорогой go* oneś own way; рассказать ~ими словами tell* in oneś own words; умереть ~ей смертью die a natural death.