предлог
1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en
гладить по руке, по голове — acariciar la mano, la cabeza
идти (ехать) по дороге, по улице — ir por el camino, por la calle
идти по лесу, по берегу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
путешествовать по всей стране — recorrer todo el país, viajar por todo el país
по горам и по долам — por montes y valles
подниматься по лестнице — subir (por) la escalera
расставить книги по полкам — poner los libros en los estantes
роспись по фарфору — dibujos sobre loza
хлопнуть по плечу — golpear en el hombro
2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en
ходить по комнате — andar por la habitación
гулять по саду — pasear por el jardín
рассадить по местам — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
расселить по квартирам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
разместить по комнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
бегать по знакомым — recorrer (visitar) a los conocidos
ходить по театрам — andar por los teatros
3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de
гладить по шерсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
идти по следам — ir por (seguir) las huellas
идти по ветру — ir a favor del viento, ir viento en popa
плыть по течению — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)
4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a
жить по правде — vivir honradamente
уехать по совету врачей — partir por (según) consejo de los médicos
по приказанию — por orden, según la orden
уволиться по собственному желанию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
получить по счёту — recibir según la cuenta
писать по старой орфографии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
движение по графику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
судить по внешнему виду — juzgar por las apariencias
узнать по походке, по выговору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de
брат по матери — hermano de madre (por línea materna)
хороший по вкусу, по величине — bueno por el gusto, por la magnitud
старший по возрасту — (el) mayor de edad
добрый по характеру — bueno de carácter
учитель по профессии — maestro de profesión
товарищ по университету — compañero de (la) Universidad
6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por
отправить по почте, по железной дороге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
ехать по железной дороге — ir en tren
говорить по телефону — hablar por teléfono
передать по радио — tra(n)smitir por radio
ориентироваться по компасу — orientarse por (con) la brújula
7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a (из-за)
по чьей-либо вине — por culpa de alguien
отсутствовать по болезни — faltar por (debido a la) enfermedad
по небрежности — por negligencia
по невнимательности — por distracción
по обязанности — por obligación (por necesidad)
8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de
позвать кого-либо по делу — llamar a alguien para un asunto
группа по борьбе с бандитизмом — grupo de lucha contra el bandolerismo
9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de
занятия по артиллерии — lecciones de artillería
исследование по физике — estudios físicos (de física)
специалист по русскому языку — especialista en ruso
чемпион по классической борьбе — campeón de lucha grecorromana
приказ по полку — orden para el regimiento
10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)
по вечерам — por las tardes
по воскресеньям — por los domingos
не писать по месяцам — no escribir (en) meses enteros
скучать по целым дням — aburrirse días enteros
11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por
клевать по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)
выпить по стакану — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por
по рублю за штуку — a rublo cada uno
13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta
по пояс — hasta la cintura
по горло — hasta la garganta
по уши — hasta las orejas
14) + вин. п. (употр. при указании временного предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta
с января по март — desde enero hasta marzo
по 1-е ноября — hasta el primero de noviembre
по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a
сидеть по другую сторону стола — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
по левую руку видна была земля — a (por) la izquierda se veía la tierra
16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por
ходить в лес по грибы, по ягоды — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de
по прибытии — después de llegar
по окончании — después de terminar
по рассмотрении — después de examinar
18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por
тоска по родине — nostalgia por la patria
скучать по отцу — echar de menos al padre, añorar al padre
19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en
по одному — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
по пяти — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
по три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
по двое — de dos en dos
по двадцать рублей штука — a veinte rublos la pieza
••
(не) по душе — (no) del agrado
по мне, по тебе — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
это не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
по мне как хочешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
ему не по себе — se siente cohibido
это мне не по плечу, не по силам — esto es superior a mis fuerzas
это ему не по карману — esto no está a su alcance