уйти́
сов.
1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi (отправиться)
уйти на работу — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo
поезд уже ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)
уйти вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)
уйти в открытое море — salir a alta mar
2) от + род. п. (покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse
уйти со службы — dejar el servicio (el puesto)
уйти в отпуск — marcharse de descanso
уйти на пенсию — tomar el retiro, jubilarse
уйти в отставку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse (del servicio)
далеко уйти — ir lejos (тж. перен.)
так далеко не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!
4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi
уйти от преследования — huir de la persecución
уйти из тюрьмы — evadirse de la cárcel
уйти от опасности — evitar un peligro, huir del peligro
уйти от расплаты — huir (escapar) del castigo
5) (пройти, миновать — о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) (быть потерянным)
время ещё не ушло — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo
ушёл целый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año
6) на + вин. п. (израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse
у меня ушло много денег — he gastado mucho dinero
все мои силы ушли — se agotaron todas mis fuerzas
7) разг. (о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)
молоко ушло — la leche se ha salido
8) в + вин. п. (погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse (в воду)
9) перен., в + вин. п. (увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
- уйти на дно
••
уйти от себя — salir fuera de sí
уйти в себя — ensimismarse, reconcentrarse
уйти (спрятаться) в свою скорлупу — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)
уйти ни с чем — volverse con las manos vacías
уйти несолоно хлебавши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos
уйти из жизни (в землю, в могилу, к праотцам) — dejar la vida, morirse (непр.)
уйти в лучший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)
у меня душа в пятки ушла — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies
почва (земля) ушла из-под ног — se perdió terreno (pie)