Русско-испанский словарь

уйти

уйти́

сов.

1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi (отправиться)

уйти на работу — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

поезд уже ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

уйти вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

уйти в открытое море — salir a alta mar

2) от + род. п. (покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt

3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

уйти со службы — dejar el servicio (el puesto)

уйти в отпуск — marcharse de descanso

уйти на пенсию — tomar el retiro, jubilarse

уйти в отставку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse (del servicio)

далеко уйти — ir lejos (тж. перен.)

так далеко не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

уйти от преследования — huir de la persecución

уйти из тюрьмы — evadirse de la cárcel

уйти от опасности — evitar un peligro, huir del peligro

уйти от расплаты — huir (escapar) del castigo

5) (пройти, миновать — о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) (быть потерянным)

время ещё не ушло — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

ушёл целый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

6) на + вин. п. (израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

у меня ушло много денег — he gastado mucho dinero

все мои силы ушли — se agotaron todas mis fuerzas

7) разг. (о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

молоко ушло — la leche se ha salido

8) в + вин. п. (погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse (в воду)

9) перен., в + вин. п. (увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)

- уйти на дно

••

уйти от себя — salir fuera de sí

уйти в себя — ensimismarse, reconcentrarse

уйти (спрятаться) в свою скорлупу — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

уйти ни с чем — volverse con las manos vacías

уйти несолоно хлебавши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

уйти из жизни (в землю, в могилу, к праотцам) — dejar la vida, morirse (непр.)

уйти в лучший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

у меня душа в пятки ушла — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

почва (земля) ушла из-под ног — se perdió terreno (pie)

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте