ста́вить
несов., вин. п.
1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente — de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt (помещать)
ставить в ряд — poner en fila, alinear vt
ставить вазу на стол — poner el florero sobre la mesa
ставить цветы в вазу — poner (colocar) las flores en el florero
ставить книги в шкаф — colocar los libros en el armario
ставить чемодан на место — colocar la maleta en su lugar
ставить машину в гараж — meter el coche en el garaje
ставить ногу на землю — poner pie en tierra
ставить пятки вместе — juntar los talones
ставить на колени (кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt
2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)
ставить часы — poner el reloj en hora
ставить руку (пианисту) — enseñar el dedeo al piano
ставить голос (певцу) — enseñar a modular la voz
3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vt
ставить на работу — colocar al trabajo
ставить на пост воен. — colocar al puesto
ставить к станку — poner a trabajar en una máquina herramienta
4) (размещать кого-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, instalar vt (устраивать где-либо)
ставить на постой воен. — acuartelar vt
ставить на квартиру разг. — colocar (instalar) en una vivienda
5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vt
ставить в неловкое положение — poner en una situación embarazosa
ставить в безвыходное положение — poner en un callejón sin salida
ставить в трудные условия — poner en condiciones difíciles
ставить в зависимоть от (+ род. п.) — poner en dependencia de
ставить под контроль — poner bajo control
6) (расценивать каким-либо образом) poner (непр.) vt
высоко ставить — estimar altamente
ставить наравне с кем-либо — igualar con alguien
ни в грош не ставить (кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt
ставить выше всяких похвал — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes
ставить под вопрос выполнение... — comprometiendo el cumplimiento de...
7) (в азартных играх) hacer puesta
ставить что-либо на карту перен. — jugarse (arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo
8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vt
ставить сети — echar (tender) las redes
ставить паруса — largar las velas
ставить телефон — instalar el teléfono
9) (накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt (прикладывать)
ставить банки — aplicar (poner) ventosas
10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vt
ставить подмётки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt
ставить заплату — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo
ставить подкладку — forrar vt
11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vt
ставить печать — poner el sello, sellar vt
ставить подпись — poner la firma, firmar vt
ставить отметку (учащемуся) — poner una nota, calificar vt
12) (сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vt
ставить памятник — poner (erigir) un monumento
13) (производить) realizar vt
ставить опыты — realizar (hacer) experimentos
14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vt
ставить дело (работу) — organizar el trabajo
15) (осуществлять постановку) poner en escena; interpretar vt, representar vt (играть)
ставить фильм — filmar (rodar) una película
ставить оперу — dirigir una ópera
16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vt
ставить условия — poner condiciones
ставить вопрос — plantear una cuestión
ставить вопрос ребром — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete
ставить на голосование — poner a votación
17) (рассматривать как что-либо)
ставить за правило — tener como regla
ставить в вину кому-либо что-либо — imputar algo a alguien
ставить своей целью — proponerse un objetivo (plantearse, fijarse)
ставить кого-либо в пример — citar a alguien como ejemplo
••
ставить термометр (кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)
ставить тесто — poner la masa
ставить диагноз — diagnosticar vt
ставить крест (на + предл. п.) — hacer (poner) cruz y raya
ставить рекорд — establecer (marcar) un record
ставить препятствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)
ставить точки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"
ни во что не ставить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt
ставить всякое лыко в строку — poner chinas (peros) a todo
ставить к стенке — poner al paredón, pasar por las armas
ставить в известность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer
ставить на своём — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer
ставить кого-либо на место — poner a alguien en el lugar que le corresponde
ставить под сомнение — poner en duda (en tela de juicio)
ставить в тупик — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)
ставить перед совершившимся фактом — poner ante un hecho consumado
ставить во главу угла — dar prioridad absoluta
ставить на вид — hacer una amonestación, reprender vt
ставить на одну доску — medir con (por) el mismo rasero
ставить знак равенства (между кем — чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)
ставить под удар — exponer a un peligro
ставить палки в колёса — poner chinas en el zapato