Этимологический словарь Макса Фасмера
крапи́ва
укр. кропи́ва́, др.-русск. кропива (Домостр. Заб. 120, К. 45), сербск.-цслав. кропива, коприва, болг. коприва, сербохорв. ко̀прива, словен. kropíva, kopríva, диал. резьянск. pükrýwa, чеш. kopřiva, слвц. kорrvа, koprivica, польск. роkrzуwа, местн. н. Kropiwnica, Koprzywnica, в.-луж. kopřiwa, н.-луж. kopśiwa, полаб. küöpreiva. Праслав. *kopriva или *kropiva. Выбор между этими вариантами затруднен ввиду отсутствия древних свидетельств. Этимологически наиболее вероятно родство *kropiva с *kropiti (см. кропи́ть), а также сравнение со ст.-слав. оукропъ εὑκράτιον (Супр.), сербохорв. кро̏п "кипяток", польск. ukrop – то же, русск. диал. окро́п – то же (ср. Бернекер 1, 623). Эта этимология подтверждается со стороны реалий тем, что крапива применяется в качестве корма скоту, причем ее предварительно обваривают кипятком (см. Махек, ZfslPh 17, 261 и сл.; Розвадовский, Qu. Gr. 2, 260 и сл.; Зубатый, LF 27, 68). Сомнения может вызвать только тот факт, что большинство слав. языков как будто свидетельствует о первоначальности формы *kopriva (см. Мi. ЕW 129; Бернекер 1, 622). В последнем случае приходится говорить о связи с коприна "шелк" (см.), т. е. крапива является растением, идущим на пряжу; см. Штрекель, AfslPh 28, 486; Мi. ЕW, там же; Рудницкий, Маt. i. Рr. 5, 224 и сл.; Петерссон BSlWortstud. 27. Неприемлемо сближение *kopriva с кипе́ть (Младенов, РФВ 68, 384 и сл.; RS 6, 278), как и сравнение с др.-инд. çíрrа- "волос" (Петерссон, там же; Агрель, BSl. 41); весьма сомнительно выведение *kорr- через ир. из семит. источника греч. слова κυπάρισσος; ср. др.-еврейск. gōfrīt "смола, сера" (Рудницкий, там же). От крапи́ва образовано крапи́вник "внебрачный ребенок", польск. pokrzywnik, чеш. kopřivník, т. е. "рожденный в крапиве" (Махек, там же); по мнению Брюкнера (24), это название произошло от народного поверья.