1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de
хоть... хоть... — sea..., sea...
хоть один, хоть все — sea uno, sean todos
я пойду туда, хоть мне и не хочется — iré allá aunque no tenga ganas
хоть убей, не знаю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé
(я тебе) не скажу, хоть тресни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas
2) усил. частица (по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos
для этой работы мне нужно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día
3) усил. частица (даже) aunque sea
хоть сейчас — al instante mismo
можешь читать хоть целый день — puedes leer aunque sea todo el día
4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)
хоть кто — cualquiera
хоть что — todo lo que quiera
хоть какой-нибудь — cualquiera, no importa cual
хоть где — en cualquier sitio
хоть где-нибудь — no importa donde
хоть куда — por doquier
5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
- хоть бы
- хоть куда
••
хоть бы... и, хоть бы даже — aun cuando; a pesar de todo
хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo
ему хоть бы хны прост. — le importa tres pitos
ему хоть бы что прост. — nada le hace mella
хоть брось! — es como para tirarlo (echar a rodar todo)
хоть плачь — es para llorar uno
хоть отбавляй — a más no poder
хоть пруд пруди прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar