Этимологический словарь Макса Фасмера
греме́ть
гремлю́, укр. гримiти, блр. грыме́ць, ст.-слав. грьмѣти βροντᾶν, болг. грьмя́, сербохорв. гр̀мљети, словен. grméti, чеш. hřmíti, слвц. hrmet', польск. grzmieć, другая ступень вокализма: гром.
Родственно лтш. gremt, gremju "бормочу", лит. grumù, grumė́ti "греметь, громыхать", gruménti "глухо доноситься издалека (о громе)", др.-прусск. grumins м. "отдаленный раскат грома", авест. granta- "разъяренный", д.-в.-н. grim, grimmi "гневный", др.-исл. grimmr "яростный", греч. χρεμίζω, χρεμετίζω "ржу", χρεμετάω "звучу "; см. Бернекер 1, 360; Траутман, BSW 97; Поржезинский, RS 4, 7; М. – Э. 1, 648, 664; Мейе, MSL 8, 297; Мейе – Вайан 63; Махек, Recherches 35. Не родственны слову греме́ть греч. βρέμω "бушую", βρόμος "гул", βροντή "гром" (см. Буазак 132; Бернекер, там же), которые связаны с польск. brzmieć "звучать". Хольтхаузен (ZfslPh 22, 148) сравнивает с греме́ть еще голл. grommen, вестфальск. grummeln "глухо греметь (о громе)".