де́ло
с.
1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
быть занятым делом — estar ocupado (atareado)
у него много дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)
приняться за дело — poner manos a la obra
приводить свои дела в порядок — arreglar sus asuntos
2) (поступок) acción f, acto m, hecho m
сделать доброе дело — hacer una buena obra (un bien)
3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
военное дело — arte militar
горное дело — industria minera
газетное дело — periodismo m
издательское дело — industria del libro
столярное дело — oficio de carpintero, carpintería f
золотых дел мастер — orífice m, orfebre m
он знает своё дело — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f (создание); cuestión f (вопрос)
правое дело — causa justa
это общее дело — es una causa común
это дело всей его жизни — es la obra de toda su vida
дело чести — cuestión de honor
дело мира — causa de la paz
5) (круг ведения) asunto m; competencia f
это дело прокурора — es de competencia del fiscal
это моё дело — esto es asunto mío
не моё дело, мне нет дела, моё дело сторона разг. — no es asunto mío, no me incumbe
личное дело — asunto personal
вмешаться в чужое дело — meterse en asunto ajeno
6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
судебное дело — autos m pl (документы)
принять дело к производству — admitir a trámite la denuncia
закрыть дело — dar carpetazo al expediente
возбудить дело (против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)
вести дело — dirigir un asunto
7) (предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f (фирма)
общее дело — empresa común
доходное дело — una empresa ventajosa
он ворочает делами — maneja grandes negocios
8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
личное дело — expediente m
подшить к делу — adjuntar a la causa
оформить личное дело — formar expediente a alguien
9) мн. дела (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
как дела? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
дела поправляются — las cosas mejoran
положение дел — situación de las cosas
текущие дела — asuntos de trámite
положение дел — estado de las cosas
10) (сражение) уст. hecho de armas
11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
загадочное дело — hecho misterioso, asunto enigmático
дело было летом — la cosa ocurrió en verano
это дело прошлое — es un hecho pasado
- то ли дело
- иметь дело
••
дело вкуса — cuestión de gustos
дело случая — producto de la suerte
гиблое дело разг. — asunto perdido, vano empeño
главное дело вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante
и он, главное дело, хочет убедить меня в этом — y lo principal que quiere convencerme de esto
странное дело — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño
щекотливое дело — asunto vidrioso (delicado)
дело чистое разг. — trigo limpio
дело в шляпе разг. —— ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
на (самом) деле — de hecho, en verdad, en realidad
в чём дело? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
то и дело разг. — en todo momento, a cada instante
на деле — en realidad, de hecho
в самом деле — en efecto
первым делом разг. — en primer término, ante todo
между делом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
дело за вами — epende de Ud.
ближе к делу —— hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
лезть не в своё дело разг. — meter las narices en asuntos ajenos
употребить в дело — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
говорить дело разг. (разумно) — hablar con razón, tener razón
приходить по делу — venir a tratar un asunto
приступить к делу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
это дело его рук — esto es obra suya (de él)
всё дело в этом — todo está en esto
это другое дело — esto (eso) es otra cosa
дело в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
к делу! — ¡al grano!
за дело! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
дела идут бойко — las cosas marchan bien y de prisa
дело идёт о (+ предл. п.) — se trata de
это дело решённое — es una cuestión decidida (resuelta)
ну и дело с концом! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
быть уверенным в своём деле — tener fe en su causa
это особое дело — es una cuestión especial (particular)
знающий своё дело — maestro en su oficio
виданное ли это дело? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
это дело! — ¡esto es un asunto serio!
дело мастера боится погов. —— la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
кончил дело — гуляй смело погов. —— antes de que acabes, no te alabes
делу — время, потехе — час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
моё дело маленькое; моё дело — сторона — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
ему ни до чего нет дела — no le importa nada; le importa todo un comino
за этим дело не станет — por esto no va a quedar
твоё дело! — ¡allá tu!