Полный русско-английский словарь
Ср. 1) affair, business, work; occupation, pursuit; line вмешиваться/лезть не в свое дело — to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb.'s business без дела не входить — no admission except on business личное дело — private affair это не ваше дело — that's no business of yours что за дело? (кому-л.) — what is it (to)?, what does it matter (to)? он занят делом — he is busy общественные дела — public affairs при деле — to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied не у дел — (to be) out of work/job 2) только ед. (цель, интересы и т. п.) cause общее дело — common cause правое дело — just cause дело мира — the cause of peace 3) deed, act(ion) (деяние); work (создание) это — дело его жизни — it is his life-work вступать в дело — to go into the action, to come into play безнадежное дело — fruitless task гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело — it's a lost cause, hopeless undertaking пустое дело — a waste of time вести торговые дела — to deal with доброе дело — good deed черное дело — dirty deed дело чьих-л. рук — this is smb.'s handwork/doing 4) (событие, происшествие) affair, business загадочное дело — strange business дело было в 1960 году — it happened in 1960 5) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) things, matters; affair, occasion, work, doing дела поправляются — things are improving как его дела? — how is he getting on?, how are things going with him? положение дел — state of affairs дело повернулось таким образом — matters took such a turn ясное дело — matter of course, sure enough такие-то дела! разг. — so that's how things are!, that is the way it is! вот это дело! — good!, now you are talking sense! за чем дело стало? — what's holding matters/things up?, what's the hitch? дело идет к — things are heading toward дело доходит до — it comes down to дело нечисто — it looks crooked дело нешуточное — it is not a laughing matter дело плохо — things look bad дело прошлое — that's a thing of the past, that's all over now 6) (вопрос, предмет чего-л.) matter, point, concern другое дело, совсем другое дело — it's quite another matter, that's a horse of a different colour идиом. в чем дело? — what is the matter? дело вкуса — matter of taste дело привычки — matter of habit дело чести — point of honour дело случая — matter of luck дело не в этом — that's not the point ближе к делу — come to the point, get down to business говорить по делу — to speak on business говорить дело — to talk sense, to have a point дело хозяйское — it's up to you, it's your choice/business упростить дело — to expedite matters 7) обыкн. ед. (специальность) военно-инженерное дело — military engineering гончарное дело — pottery горнорудное дело — ore mining стеклодувное дело — glass-blowing рекламное дело — advertising бухгалтерское дело — accountancy, accounting артиллерийское дело — gunnery автомобильное дело — motoring, automobile business библиотечное дело — library science, librarianship военное дело — soldiering, military science горное дело — mining печатное дело — printing финансовое дело — finance 8) юр. case гражданское дело — civil case отстаивать дело — (в суде) to fight a suit возбуждать дело — (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb. излагать свое дело — to state one's case вести дело — to plead a case пришить дело, намотать дело — to cook up charges against smb. 9) канц. file, dossier подшить к делу, приложить к делу — to file личное дело — personal file; personal record(s) мн. 10) уст.; воен. action, battle ∙ не дело — that's not a good idea сделать свое дело как дела? нет дела за дело на самом деле в самом деле делать дело испытывать на деле употреблять в дело иметь дело и на словах и на деле дело в шляпе то ли дело то и дело первым делом между делом дело в том что в том то и дело на деле дел|о — с. 1. affair; (занятие) work, business; (чего-л.) matter (of); ~ спорится the work goes with a swing; у меня много дел I have a lot to do; сидеть без ~а 1) be doing nothing; 2. (быть без работы) have* nothing to do; по ~у on business; ~ привычки, вкуса a matter of habit, taste; как (ваши) ~а? how are you?, howś everything?; вмешиваться не в своё ~ interfere in other peopleś affairs; не суйся не в своё ~! mind your own business!; 3. (поступок, деяние) deed, act, action; и на словах и на ~е in word and deed; 4. (специальность) business; (круг знаний) science; военное ~ military science; military skills pl. ; 5. (цель, интересы) cause; служить ~у мира serve the cause of peace; 6. (предприятие) business; открыть своё ~ start oneś own business, start up on oneś own; 7. юр. case; 8. канц. file; подшить что-л. к ~у file smth. ; в чём ~? whatś the matter?; это (совсем) другое ~! thatś quite another thing!; thatś different!; какое мне ~? what do I care?; в самом ~е really, indeed; между ~ом at odd moments; он занимается этим между ~ом he does it as a sideline; ~ за вами it depends on you; it is up to you; ~ за материалом и т. п. itś now only а matter of material, etc. ; за нами ~ не станет there will be no hindrance from our side, there will be no lack of co-operition on our part; иметь ~ с кем-л. have* to deal with smb. ; на ~е in practice; на самом ~е as a matter of fact, in reality; первым ~ом first of all; то и ~ incessantly, perpetually; он то и ~ смотрел в окно he kept looking out of the window; то ли ~ but it is quite a different matter; ~ не в том, что it isnt́ that; ~ в том, что the point is that; не в этом ~ thatś not the point; за чем ~ стало? whatś holding thing up?; такие-то ~а so thatś how it is!; ~ в шляпе itś in the bag; ~ сделано the pot is in the fire; я ~ говорю I am talking sense.