I предлог + род. п.
1) (при обозначении предмета, лица, рядом с которыми что-либо происходит, находится) junto a, cerca de, a
у окна — junto a la ventana
у ворот — (junto) a la puerta
у моего дома — cerca de mi casa
у моря — cerca del mar, junto al mar
у самого берега — en (a) la misma orilla
у его ног — (junto) a sus pies
встретиться у входа в метро — encontrarse a la boca del metro
сидеть у огня — estar a la vera de la lumbre
быть у цели — estar cerca de la meta
2) (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, a
мыть руки у крана — lavarse las manos en el grifo
сидеть у руля — sentarse al volante (al timón)
работать у станка — trabajar en el torno
3) (употр. при обозначении обладателя, владельца чего-либо) перев. гл. оборотами
у меня (у тебя и т.д.) — tengo (tienes, etc.)
у меня (у тебя и т.д.) нет — no tengo (no tienes, etc.)
у меня есть книга — tengo un libro
у меня (у тебя и т.д.) болит... — me (te, etc.) duele...
у птицы сломано крыло — el pájaro tiene el ala rota
4) (употр. при обозначении предмета, частью которого что-либо является) de
ножки у стула — las patas de la silla
решётка у сада — la reja del jardín
5) (употр. при обозначении лица, объекта, в пределах деятельности, обладания которых что-либо происходит или имеется) a, en; en casa de
жить у родителей — vivir en casa de sus padres
он у себя — está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.)
у моего брата сломалась ручка — a mi hermano se le rompió la pluma
6) (употр. при указании на источник чего-либо) a
взять книгу у товарища — tomar el libro a su camarada
у кого можно было бы спросить? — ¿a quién se podía preguntar?
II межд.
(выражает укоризну, угрозу, негодование и т.п.)
у-у, безобразник, доиграешься у меня! — ¡cuidado conmigo, granuja!
у-у, ну и характер у неё! — ¡caracoles! ¡Que genio tiene la niña!