Этимологический словарь Макса Фасмера
те́ло
укр. тíло, др.-русск. тѣло, род. п. тѣлесе, тѣлесьнъ, прилаг., ст.-слав. тѣло, род. п. тѣлесе, σῶμα (Остром., Клоц., Супр.), относительно склонения см. Мейе, Ét. 359; болг. тяло́, сербохорв. ти̏jело, словен. tẹlọ̑, род. п. -е̑sа, чеш. tělo, слвц. tеlо, польск. сiаɫо, в.-луж. ćělo, н.-луж. śělo.
Сравнивают с лтш. tę̄ls, tēlе "образ, тень, изваяние, остов", tę̄luȏt "придавать форму" (родственно слав. слову, по мнению Траутмана (ВSW 317), Зубатого (ВВ 17, 326), Микколы (Ursl. Gr. I, 46)), которое, согласно Мюленбаху – Эндзелину (см. М. – Э. 4, 171), заимств. из слав., потому что и.-е. ē дало бы скорее акут, восходящую интонацию в слав. Неубедительны прочие сравнения : с др.-прусск. stallit "стоять", др.-инд. sthálati "стоит", sthálā "насыпь" (Зубатый, Wurzeln 13; Ильинский, РФВ 63, 334), с тло и родственными (Леви, РВВ 32, 137), с тень (Мi. ЕW 356; Вондрак, ВВ 29, 178; Младенов 646), с тесла́ (Мерингер, IF 18, 280). Петерссон (KZ 47, 281) сравнивает те́ло с гот. stains "камень", греч. στίᾶ, στῖον "камешек", στῖφος "куча", арм. t`in, род. п. t`noy "виноградное зернышко". Оштир (WuS 3, 206) производит *tělо из *tēn-lо (на мой взгляд, рискованно), родственного др.-инд. tanū́ṣ, tanúṣ "тело". Тогда было бы *tęlo. Диал. тело́ (взять в тело́ "арендовать"), колымск. (Богораз), нужно отделить от этих слов, как связанное с тягло́.
••
[Пизани ("Раidеiа", 8, 1953, стр. 89 и сл.) производит *tělо из *tait-lo, ср. *těstо < tait-to. Махек (Изследвания в чест на Дечев, София, 1958, стр. 52 и сл.) сближает слав. tělо с греч. τέλος "цель, срок; войско; подать" . – Т.]