Этимологический словарь Макса Фасмера
слепо́й
слеп, слепа́, сле́по, укр. слiпи́й, блр. слепы́, др.-русск., ст.-слав. слѣпъ τυφλός (Супр.), болг. сляп, сербохорв. сли̏jеп, слиjѐпа, сли̏jепо, словен. slẹ̀p, slẹ́pa, чеш., слвц. slepý, польск. ślеру, в.-луж. slеру, н.-луж. slěpy. Др. ступень чередования: ст.-слав. осльпнѫти ἀποτυφλοῦσθαι (Супр.), др.-чеш. оsl᾽núti "ослепнуть", чеш. oslnouti.
Наличие аблаута гарантирует исконнослав. происхождение (Траутман, ВSW 268), хотя родство с лит. slė̃pti, slepiù, slėpiaũ "скрывать, прятать", slaptà "тайник, укрытие", лтш. slèpt, slepêt "скрыß вать" (И. Шмидт, Vok. 2, 73) сомнительно. Недостоверна также связь с гот. hleibjan "печься о к.-л." (Уленбек, РВВ 30, 291; Файст 262).
••
[Неверно сближение с лит. žlìbas "подслеповатый" у Яначека ("Slavia", 24, 1955, стр. 1). Топоров ("Этимол. исследования по русск. языку", I, 1960, стр. 11 и сл.) объясняет *slěpъ из *sloi̯p-: *slĭp-, восходящего к и.-е. *lеi̯р- "намазывать", откуда и лат. lippus "подслеповатый, с воспаленными глазами". Однако не исключена возможность, что ступень редукции *slьр- не отражает чередования оi̯- : ĭ-, а произошла вторично, в условиях глаг. форм на -nǫti; см. Вайан, Gramm. соmр., 1, стр. 303; его же, Езиков. изследв. Младенов, стр. 285. – Т.]