I п`ередпредлог + твор. п.
(передо)
1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente a
остановиться перед домом — detenerse delante de la casa
долго стоять перед картиной — estar largo rato delante del cuadro (contemplándolo)
стол стоит передо мной — la mesa está delante de mí
стоять перед глазами — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предстать перед судьёй — comparecer ante el juez
появиться перед народом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) ante
не останавливаться перед трудностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвечать перед законом — responder ante la ley
чувствовать себя неловко перед соседями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе надо перед ним извиниться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)
перед обедом — antes de comer (de la comida)
перед началом занятий — antes de las clases
перед войной — antes de la guerra
перед рассветом — antes del amanecer
за день перед этим — un día antes de ésto
перед тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)
они ничто перед ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
II перёдм. (мн. переда)
1) delantera f; parte anterior (передняя часть); fachada f (дома)
2) мн. переда (часть сапога) pala f