[̈ɪpeɪ] I 1. сущ. 1) оплата, выплата, плата, уплата (for) to draw, receive pay — получать плату back pay — денежная поддержка, кредит equal pay — равная плата equal pay for equal work — равная плата за одинаковый объем работы incentive pay mustering-out pay overtime pay retroactive pay severance pay sick pay strike pay Syn : remuneration, payment 2) а) жалованье, заработная плата б) воен. денежное содержание, денежное довольствие takehome pay — разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов) call pay — гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое) Syn : salary, wages, hire, salary, stipend 3) уст., редк. возмездие, расплата Syn : retaliation, punishment, recompense 1. 4) плательщик (с точки зрения его платежеспособности) good pay — человек, вовремя выплачивающий долг slow pay — человек, нерегулярно выплачивающий долг 5) геол. а) рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождение б) нефтеносный слой почвы 2. прил. 1) платный, требующий оплаты pay hospital — платная больница pay telephone — таксофон, платный телефон The company has set up joint-venture pay-TV channels in Belgium, Spain, and Germany. — Компания ввела платные телевизионные каналы в Бельгии, Испании и Германии. pay television 2) а) рентабельный, имеющий промышленное значение; перспективный pay ore — промышленная руда б) обладающий ценностью, ценный 3. гл. 1) а) платить (за что-л.) (for) б) нанимать за деньги (кого-л. для совершения какого-л. действия) You can't pay me to do that. — Нет, ты не можешь нанять меня для этого дела. Syn : hire 2. 2) а) выплачивать жалование, заработную плату; оплачивать работу to pay wages — платить жалование б) уплачивать (долг, налог); выплачивать (суммы по счету) Syn : settle II 3) а) вознаграждать б) отплачивать; возмещать (в отрицательном значении) They payed themselves with words. — Они отомстили за себя словами. ∙ Syn : reward 2., recompense 2., requite 4) а) окупаться, быть выгодным б) приносить доход The shares pay 2 per cent. — Акции приносят 2% дохода. It is an investment that pays 5 percent. — Это капиталовложение, приносящее 5 процентов дохода. 5) а) поплатиться (за что-л.) б) редк., диал. подвергать(ся) телесному или дисциплинарному взысканию. 6) а) оказывать, обращать (внимание) (to) б) свидетельствовать, засвидетельствовать (почтение); делать (комплимент) в) наносить (визит) Yesterday at last I payed a visit to my grandma. — Вчера я наконец-то навестила бабушку. ∙ pay away pay back pay by pay down pay for pay in pay into pay off pay out pay over pay up pay for a dead horse pay down on the nail pay one's way pay through the nose II гл.; мор. смолить; покрывать водоупорным материалом Syn : pitch, tar плата, выплата, уплата — overdue * уплата (выплата) не в срок — piece-rate * сдельная оплата — rate of * норма оплаты зарплата, жалованье, заработная плата — base * основная заработная плата — take home * реальная заработная плата — what is the *? какое жалованье? сколько (здесь) платят? — in the * of smb. на жалованье у кого-либо; нанятый кем-либо; в услужении у кого-либо — in the * of the enemy на службе у врага — 5000 men in the * of the corporation в этой корпорации работает 5000 человек — holidays with * оплаченный отпуск — to draw one's * получать зарплату (военное) денежное содержание, денежное довольствие плательщик (долга) — good excellent/ * исправный плательщик (устаревшее) расплата, возмездие — dislike is the * for being mean неприязнь — это плата за подлость (геология) рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождение — rich * богатое месторождение > no *, no play хочешь веселиться, плати денежки платный — * hospital платная больница рентабельный, имеющий промышленное значение — * ore промышленная руда платить; заплатить — I paid the money yesterday я заплатил деньги вчера — you must * at once вы должны заплатить немедленно — how much did you * on my behalf? сколько вы за меня заплатили? — what's to * ? (разговорное) сколько выложить? — to * ready money /cash (down)/ платить наличными — to * advance платить вперед — to * in kind платить натурой — to * in full заплатить сполна — to * by (in) instalments платить в рассрочку — to * at the gate платить при входе, вход платный — to * for smth. платить за что-либо — what do you * for your apartment? сколько вы платите за квартиру? — I paid for his schooling я платил за его обучение — to * for services платить за услуги уплачивать, выплачивать; расплачиваться — to * one's debt выплачивать долг — have you paid him the money yet? вы уже расплатились с ним? — to * dividends выплачивать дивиденды — to * duty платить пошлину — to * on account платить в счет причитающейся суммы — to * on delivery платить при доставке — to * on demand платить по предъявлении векселя — carriage paid by the sender провоз оплачен отправителем — fully (partly) paid shares (stocks) полностью (частично) оплаченные акции оплачивать (работу и т. п.) — to * wages платить заработную плату — he paid to see the show он заплатил за билет на концерт — we are paid on Fridays нам платят по пятницам — to * one's servant (one's tailor) платить слуге (портному) — badly (highly) paid situaution низко- (высоко-) оплачиваемая работа — to * a bill (expenses) оплатить счет (расходы) — to * one's passege оплатить проезд (купить билет на самолет, на пароход) вознаграждать, возмещать — nothing can * him for his sufferings ничто не вознаградит его за страдания окупаться, быть выгодным; приносить доход — it will * это окупится — land that *s well земля, которая приносит хороший доход — business that does not * невыгодное дело — we must make this farm * мы должны сделать эту ферму рентабельной — this work does not * это невыгодная работа — it *s to advertise реклама всегда окупается — the shares * 5% акции приносят 5% дохода — it always *s buy good things всегда выгодно покупать хорошие вещи — it does not * to arque with him спорить с ним бесполезно поплатиться; пострадать (за что-либо) — he shall * for this! он за это поплатится! — he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him * он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это — he paid for his foolishness with his life он поплатился жизнью за свою глупость — to * dearly for one's happiness (experience) дорого заплатить за свое счастье (за свой опыт) — it would * you to be more careful вам не мешало бы быть поосторожней _ разг (диалектизм) наказывать; бить; пороть — the rascal *s his wife этот негодяй бьет свою жену (морское) уваливаться под ветер > to * attention (heed, consideration) to smth. обращать внимание на что-либо > our organization is to * greater heed to the voice of youth наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодежи > * attention to what I tell you! слушайте, что я вам говорю > serious consideration must be paid to his behaviour нужно обратить серьезное внимание на его поведение > to * a call on smb., to * smb. a visit нанести визит кому-либо; посетить кого-либо > to * one's addresses to smb. ухаживать за кем-либо > to * court to smb. почтительно относиться к кому-либо > they were all *ing court to him они все склоняли голову перед ним > to * a compliment to smb. говорить комплименты кому-либо, сделать комплимент кому-либо > to * tribute to smb. принести благодарность кому-либо; воздать должное кому-либо > I wish to * my tribute to all readers я хочу принести благодарность всем читателям > to * one's respect (homage) to smb. засвидетельствовать кому-либо свое почтение > he went to * his respect to her parents он пошел засвидетельствовать свое почтение ее родителям > to * for a dead horse платить за что-либо ненужное, потерявшее свою цену > to * (down) on the nail платить немедленно > to * one's way жить по средствам; содержать себя; окупать; участвовать в расходах > this farmer cannot * his way though his farm *s way этот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход > to * smb. in his own coin отплатить кому-либо той же монетой > to * the penalty понести наказание > to * the debt of nature отправиться к праотцам > to * through the nose платить бешеные деньги; заплатить с лихвой; дорого поплатиться; расплачиваться > the deuce (the devil) to * затруднительное положение; неприятность; беда; трудная задача; сам черт ногу сломит > to * the devil поплатиться (за что-либо) > to * the earth (разговорное) платить безумные деньги > something to * (американизм) что-то не то, что-то неладно > what's to *? (американизм) в чем дело? > to * (dearly) for one's whistle дорого заплатить за свою прихоть > to * kain (шотландское) искупить вину > to * with fine speeches отделываться общими фразами > to put paid to smth. прекратить что-либо > that puts paid to our plans нашим планам конец (крышка) > who breaks *s (пословица) кто разбил, тот и платит; сам заварил кашу, сам и расхлебывай (морское) смолить absorption ~ плата за освоение профессии accept a reduction in ~ соглашаться на уменьшение заработной платы agreed ~ согласованная ставка заработной платы agreed ~ тарифная ставка заработной платы agreed ~ установленная ставка заработной платы availability ~ заработная плата за проработанное время back ~ задержанная выплата back ~ заработная плата за проработанное время base ~ тарифная заработная плата base ~ тарифная ставка takehome ~ амер. разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов); call pay гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое) deduct tax from employee's ~ удерживать налоги из заработной платы работника employee ~ трудовое вознаграждение equal ~ равная оплата extra ~ дополнительный платеж foreign duty ~ выплата иностранного налога ~ плательщик долга; good pay разг. исправный плательщик gross ~ заработная плата до вычетов half ~ рын.тр. половинная оплата half ~ половинное вознаграждение half ~ половинный оклад he pays attention (или his addresses, court) to her он ухаживает за ней he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение; pay away = pay out в) holiday ~ отпускное вознаграждение holiday ~ плата за работу в выходной день holiday ~ упр. плата за работу в праздничный день holiday with ~ отпуск с сохранением содержания holiday without ~ отпуск без сохранения содержания hourly ~ рын.тр. почасовая оплата in the ~ (of smb.) на жалованье (у кого-л.), нанятый (кем-л.) incentive ~ поощрительная оплата, стимулирующая оплата incentive ~ поощрительная оплата труда incentive ~ прогрессивная система оплаты труда incentive ~ scheme прогрессивная система заработной платы ~ for оплачивать; окупать; it has been paid for за это было уплачено ~ окупаться, быть выгодным; приносить доход; it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится; the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода loading ~ плата за погрузку lockout ~ компенсация за локаут longservice ~ надбавка за выслугу лет maximum ~ максимальная заработная плата monthly ~ ежемесячный платеж night ~ плата за работу в ночное время nominal ~ номинальная оплата pay вознаграждать, отплачивать; возмещать ~ выгодное для разработки месторождение ~ выплата ~ денежное довольствие ~ денежное содержание ~ жалованье, заработная плата; воен. денежное содержание, денежное довольствие; what is the pay? какое жалованье? ~ жалованье ~ заработная плата ~ нести расходы ~ оказывать, обращать (внимание; to — на); свидетельствовать (почтение); делать (комплимент); наносить (визит); to pay serious consideration обращать серьезное внимание ~ окупаться, быть выгодным; приносить доход; it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится; the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода ~ оплачивать ~ пенсия ~ плата, выплата, уплата ~ плата ~ платеж ~ плательщик долга; good pay разг. исправный плательщик ~ платить, производить платеж ~ (paid) платить (for — за что-л.) ~ платить ~ поплатиться; who breaks pays = сам заварил кашу, сам и расхлебывай; виновный должен поплатиться ~ пособие ~ приносить доход ~ производить платеж ~ расплата, возмездие ~ расплачиваться ~ мор. смолить ~ уплата ~ уплачивать (долг, налог); оплачивать (работу, счет) ~ уплачивать ~ attention to what I tell you слушайте, что я вам говорю ~ attr. амер. платный ~ attr. рентабельный, выгодный для разработки; промышленный (о месторождении) he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение; pay away = pay out в) ~ by cheque оплачивать чек ~ by instalments платить в рассрочку ~ by instalments платить частями ~ back отплачивать; pay down платить наличными ~ down давать задаток ~ down делать первый взнос (при покупке в рассрочку) ~ down платить наличными ~ for окупаться ~ for оплачивать; окупать; it has been paid for за это было уплачено ~ for оплачивать ~ for поплатиться; pay in вносить на текущий счет ~ for поплатиться ~ up выплачивать вовремя; to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену; бросать деньги на ветер; to pay one's way жить по средствам ~ for поплатиться; pay in вносить на текущий счет ~ in вносить деньги в банк на текущий счет ~ in делать регулярные взносы ~ in advance платить авансом ~ in advance платить вперед ~ in arrears платить с задержкой ~ in full оплачивать полностью ~ off расплачиваться сполна; рассчитываться (с кем-л.); покрывать (долг); окупиться; to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль ~ on demand платить по первому требованию ~ on demand платить по предъявлении ~ one's way быть безубыточным ~ one's way окупаться ~ up выплачивать вовремя; to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену; бросать деньги на ветер; to pay one's way жить по средствам ~ out выплачивать ~ out отплачивать ~ out мор. (past u p. p. тж. payed) травить he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение; pay away = pay out в) ~ out a dividend выплачивать дивиденд ~ оказывать, обращать (внимание; to — на); свидетельствовать (почтение); делать (комплимент); наносить (визит); to pay serious consideration обращать серьезное внимание ~ up выплачивать вовремя; to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену; бросать деньги на ветер; to pay one's way жить по средствам ~ up выплачивать сполна (недоимку и т. п.) ~ up оплачивать вовремя ~ up оплачивать полностью piece-work ~ сдельная оплата premium ~ премиальное вознаграждение redundancy ~ выплата при сокращении штата (предприятия, фирмы) retirement ~ выходное пособие seniority ~ надбавка за выслугу лет severance ~ выходное пособие (при увольнении, прекращении трудового контракта) severance ~ выходное пособие severance: ~ attr.: ~ pay выходное пособие ~ окупаться, быть выгодным; приносить доход; it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится; the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода sick ~ пособие по болезни standard ~ нормативная заработная плата statutory sick ~ установленное законом пособие по болезни subsistence ~ заработная плата, обеспечивающая прожиточный минимум take-home ~ заработная плата за вычетом налогов take-home ~ зарплата за вычетом налогов; чистый заработок take-home ~ реальная заработная плата take-home ~ фактическая заработная плата takehome ~ амер. разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов); call pay гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое) terminal ~ уплата последнего взноса training ~ стипендия стажера unemployment ~ пособие по безработице vacation ~ оплата отпуска vacation ~ отпускное пособие vacation ~ отпускные деньги vacation: ~ attr. отпускной; каникулярный; vacation pay оплата отпуска weekday holiday ~ плата за работу в праздник, приходящийся на будний день weekly ~ еженедельная выплата ~ жалованье, заработная плата; воен. денежное содержание, денежное довольствие; what is the pay? какое жалованье? ~ поплатиться; who breaks pays = сам заварил кашу, сам и расхлебывай; виновный должен поплатиться who: ~ pron (косв. п. whom) conj. тот, кто; те, кто; who breaks pays кто разобьет, тот заплатит