оста́вить
сов., вин. п.
1) dejar vt
оставить на хранение — dejar en custodia
оставить что-либо про запас — guardar algo como reserva
оставить следы — dejar huellas
оставить далеко позади — dejar muy atrás, rezagar vt
оставить впечатление — dejar la impresión
оставить в покое — dejar en paz
оставить вопрос открытым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso
оставь это! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!
2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt
оставить всякую надежду — abandonar toda esperanza
3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt (забросить)
оставить семью — abandonar la familia
оставить родину — abandonar la patria
оставить работу — dejar el trabajo
оставить свои дела — desatender sus asuntos
4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt
оставить за собой что-либо — retener algo
оставить за собой право — reservarse el derecho (de)
оставить закон в силе — dejar la ley en vigor
оставить себе лазейку — asegurarse una salida
••
оставить на второй год (в школе) — hacer repetir el grado (año)
оставить после уроков (в школе) — dejar castigado después de las lecciones
оставить в дураках — dejar plantado
оставить с носом — dejar con un palmo de narices
силы оставили его — las fuerzas le abandonaron
камня на камне не оставить — no dejar piedra sobre piedra