м.
1) nariz f, narices f pl
орлиный нос — nariz aguileña (acaballada)
курносый нос — nariz chata
вздёрнутый нос — nariz arremangada (respingona)
правильный нос — nariz perfilada
говорить в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня идёт кровь носом (из носу) — sangro por (de) la nariz
2) (клюв) pico m
3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m
4) (обуви) punta f, puntera f
5) мор. proa f
••
под (самым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу (о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
показывать нос кому-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
остаться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оставить с носом — dejar con tantas narices
натянуть нос кому-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задирать (поднимать) нос — levantar la cresta, pavonearse
вешать (повесить) нос (на квинту), опустить нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсюду совать нос — meter las narices
уткнуть нос, уткнуться носом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клевать носом — dar cabezadas
ткнуть носом во что-либо прост. — meter por las narices algo
водить за нос (кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встретиться (столкнуться) нос(ом) к носу — encontrarse cara a cara (con)
зарубить себе на носу — no echarlo en saco roto
не видеть дальше своего носа — no ver más allá de sus narices
ударять в нос (о запахе) — dar a uno en la nariz
воротить нос (от чего-либо) — torcer las narices
держать нос по ветру — irse con el viento que corre
носа показать (высунуть) не смеет — está como una malva (como un guante)
нос не дорос (у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом землю роет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza