коне́ц
м.
1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m
конец пути (дороги) — fin del camino
из конца в конец — de un extremo a otro
- до конца
2) (последний момент) final m, fin m
под конец — al fin, al final
конец года — final del año
конец недели — fin de semana, week end
в конце дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día
к концу месяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes
близиться к концу — tocar a su fin
3) (какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m (край)
4) разг. (кончина) fin m; muerte f
тут ему и конец (пришёл) — aquí llegó su fin
5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m
в оба конца — de ida y vuelta
в один конец — en una dirección
сделать большой конец — cubrir una gran distancia
6) мор. (канат) amarra f, cabo m
отдать концы! — ¡largar amarras!
7) мн. концы спец. (обрезки) borra de algodón, estopa f
••
в конце концов — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
без конца — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin
один конец — un solo destino, un solo fin
на худой конец — en el peor de los casos, por mal que vaya
в конец — por completo
один конец — es inevitable
во все концы — por doquier, en todas partes
со всех концов — de todos los lados, de todas las partes
делать, начинать не с того конца — hacer, empezar al revés
конца нет (не видно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)
конца-краю (края) этому нет, ни конца, ни краю (края) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan
концов не найти — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos
(и) дело с концом!, (и) делу конец! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!
прятать (хоронить) концы в воду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano
положить (класть) конец (чему-либо) — poner fin (coto) (a)
сводить концы с концами — arreglárselas; darse trazas
палка о двух концах — arma de dos filos
конец — делу венец погов. — el fin corona la obra
конец! (при радиопереговорах) — ¡corto!