Этимологический словарь Макса Фасмера

карман

карма́н

а́на, др.-русск. Корманъ–имя собств. посадника новгородского (2 Псковск. летоп. под 1343 г.; см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 151; Лекции 81; РФВ 70, 80), слвц. Krman – имя собств., др.-польск. korman или korban "карман" (см. Брюкнер, AfslPh 11, 131).

Сев.-тюрк. karman "карман, кошелек", считавшееся раньше источником этих слов (Мi. ЕW 112; ТЕl., Доп. 2, 144), Радлов (2, 217) и Крелиц (30) рассматривают как заимств. из русск. Напротив, Рясянен (Мél. Мikkola 275 и сл.) еще раз ставит вопрос о тюрк. происхождении (ср. алт., тел. karman – то же от тур., чагат. kar- "врываться, проникать"); Соболевский (там же) выступает против предположения о вост. происхождении этого слова и принимает родство с диал. корма́ "мешок рыболовной сети". Некоторые ученые сближают слав. слова с греч. κορβανᾶς "храмовая сокровищница", ст.-слав. коръвана, напр. Брюкнер (KZ 48, 201), Переферкович (ЖМНП, 1917, окт., стр. 125 и сл. (где многое не имеет сюда отношения)). Нет уверенности, что правильным будет возведение этого слова к лат. crumēna "кошелек" (вопреки Мi. ТЕl. I, 328; Бернекеру 1, 490). Неудачно и сравнение Ильинского (РФВ 73, 304) с греч. κείρω "стригу, подстригаю".

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте