I мест.
(чего, чему, чем, о чём)
1) вопр. qué
что ты здесь делаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?
о чём она думает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?
что это значит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?
что это такое? — ¿qué es esto?
2) вопр. (при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?
ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?
3) вопр. в знач. сказ. (каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?
что больной? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?
4) в знач. частицы (для усиления вопроса) es que, acaso, que
что, он всё ещё учится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?
5) вопр. в знач. нареч. (почему) por qué
что ты такой весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?
что он здесь не показывается? — ¿por qué no aparece por aquí?
что так? — ¿y por qué así?
6) вопр., воскл. (сколько) qué, cuánto
что стоит эта книга? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?
7) неопр. разг. (что-нибудь) algo
если что знаешь, скажи — si sabes algo, dílo
8) относ. lo que, lo cual; que (обычно после предлогов)
я знаю, что тебе нужно — sé lo que te hace falta
я знаю, о чём вы думаете — sé en qué piensa Ud.
книга, что лежит на столе — el libro que está sobre la mesa
делай то, что приказано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)
он пришёл вовремя, что меня очень обрадовало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho
- до чего...
- к чему?
- ни к чему
- с чего?
- ни за что
- вот что
- чуть что
- что ли
- чем не...
••
а что? — ¿y qué?
не к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar
во что бы то ни стало — costara lo que costara
вон (оно) что — ¡con que así!, ¡así, pues!
что (же) делать!, что поделаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!
уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...
хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo
что ты!, что вы! (выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! (возражение); ¡anda (ande), vamos! (увещевание)
что бы ни увидел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea
что бы тебе (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?
(ну) что ж (уступительное) — bueno, pues
что за наказание разг. — ¡vaya un castigo!
что до, что касается — en cuanto a, en lo que se refiere a
что ни (на) есть — el (lo) más
что там было!, что тут началось! — ¡la que se armó!
в случае чего — en caso de
глядеть не на что — no hay en qué parar la mirada
что бы ни случилось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra
не что иное, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...
что ни... — cada vez que
что ни, чего ни, чему ни и т.п.; что бы ни, чего бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.
что ни возьми — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas
что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días
я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo
остаться ни при чём — quedar con un palmo de narices
ни с чем уйти — volver con las manos vacías
II союз
1) изъяснительный que
говорят, что... — dicen que...
я знаю, что вы правы — sé que Ud. tiene razón
я счастлив, что вижу тебя — me alegro mucho de verte
- что..., что...
2) сравнит. прост. como
зелёный, что трава — verde como la hierba