Этимологический словарь Макса Фасмера
вчера́
укр. учора́, блр. учера́, вчо́ра, др.-русск., ст.-слав. вьчера χθές (Зогр., Клоц., Супр.), болг. вче́ра, сербохорв. jу̀че̑р(а), словен. včéra, чеш. včera, польск. wczora(j), в.-луж. wčera, н.-луж. cora.
От ве́чер. По мнению Фасмера (IF 42, 179 и сл.) и Карстина (ZfslPh 13, 112), древний твор. п. ед. ч. основ на -о с окончанием и.-е. -ṓ: лит. -ù, судя по интонации. Ср. русск. ве́чером. Неубедительны возражения Младенова (Mel. Pedersen 99); ср. также против объяснения из род. ед. Карский (РФВ 47, 164) и Брандт (РФВ 25, 40). По мнению И. Шмидта (Festgr. an Boethlingk 100 и сл.), Зубатого (AfslPh 14, 151), – род. п. времени с ударением, как у наречия, но это еще не есть объяснение. Вчера́сь, народн., имеет -сь из се "вот, вон, это". Едва ли правильно объясняет его Карский (там же) из *вечеръсь + вьчера; вчера́шний соответствует ст.-слав. вьчерашьнь χθεσινός (Супр.).