Русско-испанский словарь

с

предлог

(со)

1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

упасть с дерева — caer de un árbol

приехать с юга — llegar del sur

идти с работы — volver del trabajo

свернуть с дороги — cambiar de camino

письмо с родины — carta de la patria

со стороны леса — de la parte del bosque

вход со двора — entrada por el patio

атаковать с фланга — atacar de flanco

2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временных отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

с детства — desde la infancia, desde niño

с сегодняшнего дня — a partir de hoy

с наступлением весны — al llegar la primavera

встать с рассветом — levantarse al amanecer

остепениться с возрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

отдохнуть с дороги — descansar después del viaje

вернуть деньги с получки — devolver el dinero al recibir la paga

3) + род. п. (употр. при обозначении лица, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

собирать налоги с населения — recoger impuestos de la población

получить деньги с должника — recibir (el) dinero del deudor

отчислить по два рубля с тысячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

копия с документа — copia del documento

перевод с испанского языка — traducción del español

5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

с испугу — de(l) susto

со стыда — de vergüenza

с голоду — de hambre

с горя — de pena

с согласия, с позволения — con el permiso

с первого взгляда — a primera vista

со второго выстрела — del (al) segundo tiro

6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица, при помощи которых совершается действие) con, de

кормить с ложки — dar de comer con cuchara

прыгать с трамплина — saltar del trampolín

рассматривать с лупой — mirar con lupa

работать с книгой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

выехать с часовым поездом — salir en el tren de la una

послать письмо с курьером — enviar una carta con (por) el correo

7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

девушка с кувшином — la moza del cántaro

солдат с автоматом — soldado con pistola ametralladora

девочка с косичками — niña con trenzas

человек с характером — persona de (con) carácter

задача с двумя неизвестными — problema con dos incógnitas

письмо с жалобой — carta con queja

волосы с проседью — cabello canoso (con canas)

мешок с мукой — saco con harina

хлеб с маслом — pan con mantequilla

8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

вышиной с дом — de la altura de una casa

с тебя ростом — de tu estatura

9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

мы с тобой — nosotros (dos), tú y yo

отец с матерью — el padre y la madre

река с притоками — río con afluentes

дождь со снегом — lluvia con nieve

долг с процентами — deuda con interés

два с половиной года — dos años y medio

наше с вами дело — nuestra causa común

говорить с друзьями — hablar con los amigos

ссориться с товарищем — reñir con un compañero

переписываться с родными — cartearse con los familiares

приехать с детьми — llegar con los niños

10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

граница с соседним государством — frontera con el Estado vecino

комната, смежная с кухней — habitación de paso a la cocina

11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

с силой — con fuerza

с жадностью — con ansia

с трудом — con dificultad

с радостью — con alegría

с сожалением — sintiéndolo (mucho)

с намерением — con intención

со скоростью света — con la velocidad de la luz

держать себя с достоинством — portarse con dignidad

одеваться со вкусом — vestir con gusto

защищать с оружием в руках — defender con las armas en las manos

вернуться с пустыми руками — volver con las manos vacías

12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

обратиться с просьбой — hacer un ruego

явиться с докладом — presentarse para dar parte (para informar)

ездить с визитами — andar de visitas

13) + твор. п. (употр. при указании лица или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

сравнивать с оригиналом — cotejar con el original

освоиться с работой — familiarizarse con el trabajo

бороться с засухой — luchar contra la sequía

авария с машиной — avería en el coche

с больным плохо — el enfermo está mal

быть осторожным с огнём — tener cuidado con el fuego

14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

с месяц — cerca de un mes

с километр — cerca de un kilómetro

с сотню рублей — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте