Испанско-русский словарь

que

I pron rel

1) (в функции подлежащего и прямого дополнения) который

el amigo que vino ayer — товарищ, который приходил вчера

el libro que lees — книга, которую ты читаешь

2) (с опред. артиклем в функции подлежащего при отсутствии антецедента или связки ser) кто, что, который

el que no esté contento puede marcharse — (тот) кто не доволен, может уйти

esta cuestión es la que dio lugar a discusiones — это тот вопрос, который вызвал споры

3) (с опред. артиклем и предл. a в функции прямого дополнения при наличии антецедента-лица) который

la muchacha a la que invito a bailar — девушка, которую я приглашаю танцевать

4) (с опред. артиклем или без него в функции косвенного дополнения) который

la mesa a (la) que diste barniz — стол, который ты покрыл лаком

el señor al que escribí — сеньор, которому я написал

5) (в функции обстоятельства времени после слов día, año, mes и т.п.) когда, который, что

el día que te vi — тот день, когда я тебя увидел

6) (в обстоятельственной функции с различными предл., кроме sin) который

la casa en que vivo — дом, в котором я живу

el chico de que me hablaste — парень, о котором ты мне говорил

II conj

1) (вводит придаточные подлежащие) чтобы

es necesario que venga — необходимо, чтобы он пришёл

no hace falta que vengas — тебе не надо приходить

2) (вводит придаточные дополнительные) чтобы

quiero que lo hagas — я хочу, чтобы ты сделал это

3) (вводит придаточные обстоятельственные при сохранении предлога, зависящего от управляющего глагола)

me alegro de que venga — я рад (тому), что он придёт

4) (образует союзные обороты с нареч., мест. и предл.)

antes (de) que — до того как, прежде чем

con tal que — с условием, что

a menos que — если только

5) (вводит придаточные причины) ведь, же; потому что, поскольку

lo hará sin duda, que ha prometido hacerlo — он, конечно, сделает, ведь он же обещал

6) (вводит придаточные цели) разг. чтобы

ven que te digo una cosa — подойди, я тебе что-то скажу

7) (вводит придаточные следствия) что

haciá tan frío que nos volvimos a casa — было так холодно, что мы вернулись домой

habla que nadie entiende — он так говорит, что его никто не понимает

8) (вводит придаточные условные) если; в случае, если

que no puedes venir, me avisas — если не сможешь прийти, предупреди меня

9) (входит в состав уступительных констр. с прил. и нареч.)

por muy tonto que sea — как бы глуп он ни был

por mucho que pides — как бы (сколько бы) ты ни просил

10) (в составе сравнительных констр.) чем; что

está más alto que yo — он выше меня

te pasa lo mismo que a mí — с тобой происходит то же, что и со мной

11) (в разделительной функции) или, ли

queramos o que no — хотим (ли) мы или нет

quieras que no quieras — хочешь не хочешь

que... que — ли... ли; или

(que) le guste que no le guste — нравиться (ли) ему или нет

bien que mal — хорошо ли, плохо ли

12) (употр. в эмфатических констр. с повторением глагола при обозначении интенсивного действия)

baila que baila — а она всё танцует

dale que dale, dale que le das — а он всё своё

13) (вводит независимые по форме предложения, образовавшиеся из придаточных дополнительных в результате эллипса главного) что, чтобы, так, если бы

¿que no estaba en casa? — так его не было дома?

¡que todo fuera tan fácil! — если бы всё было так легко!

¡que si! — ну да!, да-да!

¡que no! — да нет же!, нет-нет!

14) (в составе эмфатических высказываний) ведь, же; как, ну

¡que me estoy cansado! — как я устал!

¡si, que lo haré! — ну да, я же сделаю!

15) (входит в состав глагольных перифраз со значением долженствования)

tengo que hacerlo — я должен (обязан) сделать это

hay que avisarle — надо предупредить его

••

es que — дело в том, что

es que no lo sabía — дело в том, что я не знал об этом



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте