Этимологический словарь Макса Фасмера
пе́репел
диал. пе́лепел – то же, перм. (Даль), укр. пе́репел м., перепе́ла ж., перепели́ця, болг. препели́ца, сербохорв. прѐпелица, словен. рrереlíса, чеш. křереl, křереliсе, слвц. рrереliса, польск. przepiórka.
Сближают с др.-прусск. реnраlо "перепел", лит. рíераlа, pùtpelė, лтш. раîраlа, др.-прусск. рiрраlins мн. "птицы", ререlis "птица", далее лат. pāpilio "бабочка", д.-в.-н. fîfaltra, англос. fîfealde; см. И. Шмидт, KSchlBeitr. 7, 246; Траутман, ВSW 204; Бецценбергер, ВВ I, 253; 7, 75; Петерссон, KZ 46, 132. Следует скорее считать исходным *реlреlъ (Брандт, РФВ 23, 296; Соболевский, Лекции 144; Фортунатов, AfslPh 4, 578; Булаховский, ОЛЯ 7, 112; Шрадер–Неринг 2, 613), а не *реrреr- (Лось, РФВ 23, 59; Мi. ЕW 243), которое рассматривают отчасти как подражание крику птицы, отчасти – как передачу шума при ее взлете. Ср. звукоподражания прусск.-нем. putpurlút, pückwerwück, русск. подь поло́ть, чеш. рět реněz "пять монет", словен. pódprda, роdроdíса "перепел", а также баск. раrраrа "перепел"; ср. Махек, ZfslPh 20, 41 и сл.; Шухардт, ZfromPh 40, 326 и сл.; Преобр. II, 41 и сл.