Этимологический словарь Макса Фасмера
ору́дие
Судя по окончанию -ие, заимств. из цслав., укр. ору́да "работа, труд", др.-русск. орудиɪе "дело; судебное дело; работа; орудие, оружие" (Смол. грам. 1229 г.; см. Напьерский 438, 442 = тяжа); ср. тяжу урядити (там же), орудовати "действовать", ст.-слав. орѫдиѥ πρᾶγμα, ἀπόκρισις, болг. оръ́дие "орудие, орган" (Младенов 387), словен. оrо̑d, orȏdje – то же, чеш. orudí "орудие", польск. orędzie "извещение, поручение", orędować "ходатайствовать, выполнять (поручение)". Из *orǫdьje, связанного чередованием с *rędъ (ряд, снаряд); см. Педерсен, KZ 38, 310; Перссон 857; Младенов, там же. Далее сближают с греч. ἀραρίσκω "устраиваю, сплачиваю, смыкаю", ἀρθμός "связь", ἄρθρον "член", лат. arma "оружие". По фонетическим соображениям следует отклонить мысль о происхождении из др.-сканд. erinde, erendi ср. р. "поручение, дело", д.-в.-н. ārunti – то же, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 492), Мерингеру (IF 18, 251), И. Шмидту (Vok. 2, 477), Маценауэру (63), Хирту (РВВ 23, 336), Фальку–Торпу (1413); см. Педерсен, там же; Коржинек, LF 56, 375; Преобр. I, 659; Кипарский 52. Нет надобности в предположении семантического влияния ср.-в.-н. еrеndе, вопреки Кипарскому.