Этимологический словарь Макса Фасмера
Ока́
правый приток Волги, родственно гот. аƕа "река", д.-в.-н. аhа, ср.-в.-н. аhе "вода, река", нов.-в.-н. Аа – название реки в Вестфалии, Швейцарии, лат. aqua "вода"; см. Вальде–Гофм. 1, 60; Саблер, Bull. Ас. dе Sс., Pbourg, 1914; А. Майер, "Glotta", 24, 194. Сомнительна связь с лит. названием реки Akelė, лтш. Асе – название пруда, лит. ãkas "полынья", лтш. аkа "колодец", которые скорее связаны с о́ко; см. И. Шмидт, Pluralb. 195, 252; Траутман, ВSW 4. Нужно отбросить популярную этимологию Ока́ из фин. joki "река" (Ключевский), что дало бы скорее Юг (см.). Невероятно также происхождение из мар. аkа, аkаj "старшая сестра", вопреки Кузнецову (Русск. истор. геогр. 115); ср. Буга, RS 6, 25. Мар. слово заимств. из чув.; см. Рясянен, Tschuw. Lw. 112. Нарицательное слово ока́ "вода", ряз., приводит Будде (РФВ 28, 60) со знаком вопроса.
••
[Безлай ("Slavistična Revija", 5–7, 1954, стр. 141) приводит слвц. Оkа – озера в Татрах, венг. Аkа из слав. оkо; ср. русск. око "глубокое место в реке". Предпринимаемое Шмитлейном ("Revue Intern. d᾽Оnоmаstiquе", 10, No 4, Париж, 1958, стр. 241 и сл.) объяснение Ока из "еще не обнаруженного сибирского нарицательного слова" (ср. ламут. (эвен.) okat(ang) "река") крайне сомнительно. Скорее всего, в русск. гидрониме нужно видеть название балт. происхождения, что лучше объясняет и форму Ока́. – Т.]