Этимологический словарь Макса Фасмера
Род. п. -и, укр. нiч, род. п. но́чи, блр. ноч, др.-русск. ночь, ст.-слав. ношть νύξ, болг. нощ, сербохорв. но̑ħ, род. п. но̏ħи, словен. nо̑č, род. п. nočȋ, чеш., слвц., польск. nос, в.-луж. nóc, род. п. nосу, н.-луж. nос, полаб. nüс.
И.-е. основа на согласный; см. Мейе, ВSL 25, 144; Шпехт 11; Вакернагель–Дебруннер 3, 233 и сл. Ср. лит. naktìs, род. п. мн. naktų̃, лтш. nakts, др.-прусск. naktin, вин. ед., др.-инд. вед. nák "ночь", náktīṣ "ночи", náktam "ночью", лат. nох, род. п. noctis, греч. νύξ, род. п. νυκτός "ночь", νύκτωρ нареч. "ночью", гот. nahts "ночь", др.-ирл. in-nocht "hас nосtе", хетт. nekuz "вечер", алб. nаtё "ночь"; см. И. Шмидт, Pluralb. 254; Траутман, ВSW 193; Арr. Sprd. 382; М.–Э. 2, 690; Уленбек, Aind. Wb. 140; Гофман, Gr. Wb. 219 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 123; Вальде–Гофм. 2, 180 и сл. Сюда же ноче́сь "сегодня ночью", др.-русск. ночьсь "в минувшую ночь" (неоднократно в ХII в.; см. Соболевский, РФВ 71, 15 и сл.), болг. ноще́с (Младенов 360), сербохорв. но̀ħас, словен. nоčеs. Из праслав. *noktьsь, согласно Соболевскому (там же). Последний слог содержит форму местоим. сь (см. сей), но на его вокализм могло также рано повлиять *dьnьsь (см. днесь).
••
[См. еще В. И. А б а е в, Скифо-европейские изоглоссы. На стыке Востока и Запада, М., 1965, стр. 14. Иранские соответствия и дополнительную литературу см. также: Трубачев, Из ирано-славянских лексических отношений, "Этимология. 1965", М., 1967, стр. 8. – Т.]