частица
1) отриц.
а) no; ni (при повторении)
он никого не признаёт — no reconoce a nadie
никого не хочу видеть — no quiero ver a nadie
я ничего не знаю — no sé nada
жизнь прожить — не поле перейти посл. — la vida es un león
не тут, не так, не там! — ¡ni aquí, ni así, ni allí!
никак не можем договориться с тобой — no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo
б) (в положении между повторяющимися существительными) no
и что это такое — рыба не рыба, а плавает — no sé si será pez o no, lo que sé es que nada
в) (при наречиях "очень", "весьма", "вполне", "слишком") no
она не слишком красивая — ella no es muy guapa
книга не очень новая — el libro no es (no está) muy nuevo
2) утверд.
а) (нельзя, невозможно) no
я не мог не сказать — no pude por menos que decir, tuve que decir
ему не уйти от этого — no se salvará de ésto
ему не прочесть этого текста — no podrá leer este texto
нельзя не согласиться — hay que estar de acuerdo, no se puede por menos que estar de acuerdo
не могу не признать — no puedo dejar de reconocer
его не узнать — está desconocido, no le podrás reconocer
б) (в восклицательных предложениях с местоимениями "кто", "что", наречием "как" и т.п.) no
как не любить детей! — ¡cómo no amar a los niños!
в) (в вопросительных предложениях с частицей "ли") no
не нужны ли деньги? — ¿no necesita(s) dinero?
не сон ли это? — ¿no es esto un sueño?
г) (перед существительным с предлогом "без" или словом, начинающимся приставкой "не") no
не без робости вошёл я в дом — no sin incertidumbre entré en la casa
д) (с частицами "чуть", "едва" и др. образует сочетания) casi, por poco
я чуть не умер от страха — casi me muero de miedo
••
тем не менее — sin embargo
не говоря ни слова — sin pronunciar una palabra, sin decir oxte ni moxte
не пообедав — sin comer
мне не по себе — me siento mal; no me encuentro bien
не раз — más de una vez
не за что! (в ответ на благодарность) — ¡no hay de qué!
не только — lejos de
не без того, не без этого разг. — desde luego, claro que