I предлог
1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
положить книгу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежать на столе — estar encima de (sobre) la mesa
сесть на стул — sentarse en la silla
сидеть на стуле — estar sentado en la silla
лечь на диван — echarse (acostarse) en el sofá
лежать на кровати — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
поехать на завод — ir a la fábrica
поехать на Украину — ir a Ucrania
вернуться на родину — regresar a la patria
направиться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находиться на юге — estar en el sur
отдыхать, жить на Кавказе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти на концерт — ir al concierto
броситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находиться на уроке — estar en clase
выступать на съезде — hacer uso de la palabra en el congreso
учиться на курсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
наткнуться на камень, на препятствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напасть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
смотреть на что-либо — mirar a algo
повлиять на кого-либо — influir sobre (en) alguien
подписаться на газету — suscribirse al periódico
полагаться на друзей — confiar en los amigos
я сердит на него — estoy enfadado con él
он женился на молодой — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
надеть на ребёнка пальто — poner el abrigo al niño
надеть на себя пальто — ponerse el abrigo
на нём красная рубаха — llevaba una camisa roja
на руке у него были часы — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
свалить вину на товарища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина лежит только на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложить ответственность на кого-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
на заре, на восходе солнца — al amanecer, en el alba
в ночь с субботы на воскресенье — en la noche del sábado al domingo
на каникулах — durante las vacaciones
на следующей неделе — en (durante) la semana que viene
приехать на два дня, на неделю — llegar para dos días, para una semana
снять дачу на всё лето — alquilar una casa de campo para todo el verano
экзамены назначены на завтра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
приехать на каникулы — venir de vacaciones
отдать на комиссию — dar a comisión
взять на поруки — tomar a caución
поставить на голосование — poner a votación
подарок на память — regalo de (para) recuerdo
отрез на платье — corte de (para) vestido
разрешение на проезд — permiso para el viaje
испытание на прочность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
быть похожим на отца — parecerse a su padre
это похоже на выстрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
он учится на инженера — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
работать на семью — trabajar para la familia
истратить деньги на детей — gastar dinero para (en) los hijos
разделить на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
на новый лад — de una manera nueva
говорить на "о" — hablar con la "o"
говорить на испанском языке — hablar en español
перевести на испанский язык — traducir al español
перейти на казарменное положение — pasar a régimen de cuartel
ходить на цыпочках — ir en (de) puntillas
стоять на коленях — estar de rodillas
держаться на ногах — mantenerse en pie
учиться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
на свежую голову — con la cabeza despejada
на пустой желудок — en ayunas
читать на память — recitar de memoria
расти на глазах — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
ехать на трамвае, на поезде — ir en (el) tranvía, en el tren
кататься на лыжах — andar en esquís
ходить на костылях — andar con muletas
опираться на палку — apoyarse en (sobre) el bastón
драться на шпагах — batirse a espada
играть на гитаре — tocar la guitarra
жарить на масле — freír con (en) mantequilla
запереть на ключ — cerrar con llave
застегнуть на все пуговицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
отступить на три шага — retroceder (en) tres pasos
протянуться на десятки километров — extenderse a decenas de kilómetros
купить конфет на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
мост на понтонах — puente sobre pontones
туфли на высоком каблуке — zapatos de (con) tacón alto
пальто на меху — abrigo de (con) piel
окончание на согласный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
каюта на трёх человек — camarote para tres personas
обед на четыре персоны — comida para cuatro personas
зал на пятьдесят мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
увеличить, уменьшить на сантиметр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умножить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассыпаться на куски — deshacerse en trozos, hacerse añicos
разделить на части — dividir en partes
разделить на пять человек — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу — часто с сравн. ст.) en
на десять рублей больше — (en) diez rublos más
на месяц раньше — (en) un mes antes
быть на восемь лет старше — ser (en) ocho años más viejo
II частица в знач. сказ., разг.
(возьми) toma, ten, he aquí, anda
••
вот (тебе и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
III частица
какой ни на есть — cualquiera (que sea)
кто ни на есть — cualquiera (que sea)
что ни на есть — lo que sea