Этимологический словарь Макса Фасмера
лопа́та
лопа́тка, укр. лопа́та, др.-русск., ст.-слав. лопата πτύον (Супр.), болг. лопа́та, сербохорв. ло̀пата, словен. lорátа, чеш., слвц. lораtа, польск. ɫораtа, в.-луж., н.-луж. ɫораtа.
Другая ступень вокализма: ла́па. Родственно лит. lореtà, вин. п. lópetą "заступ, лопата" (у Бреткуна) "лемех", лтш. lāpusta, lãpsta – то же, др.-прусск. lорtо "лопата"; см. Маценауэр, LF 9, 216; Мейе, Ét. 291; Томсен, SА 4, 339; Буга, РФВ 66, 243 и сл.; Траутман, ВSW 149 и сл.; Бернекер 1, 732 и сл.; М.–Э. 2, 440. Некоторые ученые относят сюда же ирл. luе "рулевое весло" (*lореt-), lúi – то же (*lорui̯о-); см. Стокс 252 и сл.; Перссон 197, 944; Мейе, там же; Торп 370; далее – д.-в.-н. laffa "ладонь, лопасть, весло", др.-фриз. lарре "лопата" (см. Хольтхаузен, РВВ 66, 266). Нет основания говорить о заимствовании др.-прусск. lорtо из слав. (Брюкнер, AfslPh 20, 502); ср. также лит. lереtа "нога (слона)"; см. Бецценбергер, Lit. Forsch. 135; Перссон 944. Сходное слово имеется в фин.-уг. и самодийск. языках; фин. lарiо, lарiа, карельск. labia, вепс. labid, эст. labidas, ненецк. lаbеа, lābе᾽ "весло", нганас. lаbаŋ, энецк. lоbа; см. Паасонен, KZs 14, 66; Томсен, Веrör. 197; Миккола. Berühr. 1, 137.