Этимологический словарь Макса Фасмера
Ледене́ц
название города на Балт. море; встречается в устн. народн. творчестве (былина о Соловье Будимировиче), отождествляется с Ревелем (Таллином); ср. ср.-лат. Lindanissa "Таллин"; см. Милюков, Сб. Вс. Миллеру 315. Не связано с сербохорв. Лѐђан гра̑д – название крепости, и с названием Исландии, вопреки Халанскому (РФВ 45, 327 и сл.); см. также FUF Anz. 1, 117. См. толкование Милюкова у Буша и там же ссылки на источники, опровергающие это толкование (см. РФВ 70, 325 и сл.). Ср.-лат. название производят от шв. lindа "поле под паром" и näs "мыс, коса". Другие сближают с фин. linnа "крепость" (из *lidna), саам. ladne – то же, тер. lanne "город"; ср. Виклунд, Entwurf 17, 24; Сетэлэ, YÄН 150. Объяснение из шв. lindа находит поддержку в фин. Kеsоi "Таллин" (Юслениус, Suomalaisen sana-lugun koetus, Стокгольм 1745 г.), которое связано с фин. kesanto "поле под паром", kesä "лето" (письменное сообщение Калимы).