Этимологический словарь Макса Фасмера
I
I. "шлифованный коралл", см. кора́лл.
II
II. птица "Моtасillа regulus", букв. "маленький король". Калька, как и польск. królik, д.-в.-н. kuningilîn "крапивник", с лат. rēgulus, греч. βασιλεύς "царь". Это знач. основано на легенде о выборе царя птицами. Во время состязания крапивник (королёк) победил, поднявшись выше всех (Плиний, Nat. Hist. 10, 74); см. Суолахти, Vogeln. 80 и сл. Птица regulus получила такое название также, вероятно, за свой венчик из продолговатых перьев на макушке (Брем 4, 135), что и дало повод для легенды.