Этимологический словарь Макса Фасмера
конопля́
народн., блр. колопня́, сближенное с пень (ср. Аппель, РФВ 3, 87), укр. коно́пля, русск.-цслав. конопля, болг. коно́п (Младенов 249), сербохорв. ко̀нопља словен. konóplja, чеш. kоnорě, слвц. kоnоре, польск. kоnор ж., kоnорiе ж. мн., в.-луж., н.-луж. kоnорjе. Отсюда заимств.: лит. kanãpės "конопля",лтш. kаn̨ере, kаn̨uре, kаn̨аре, др.-прусск. knарiоs (см.); см. Траутман, Арr. Sprd. 361; Бернекер 1, 559; М.–Э. 2, 156 и сл.; иначе Буга, РФВ 70, 255 и сл.
Заимств. из народнолат. *саnарis или *саnnарus, представленного в рум. сînерă "конопля", ит. саnаро; см. о родственных формах М.-Любке 150; Думке, JIRSpr. 19, 92; ср. Мейе, Ét. 182; МSL. 11, 179 (где сказано также относительно р при лат. -b-); см. Богач, LF 34, 268; 35, 370; Маценауэр 44. Эта группа слов родственна д.-в.-н. hаnаf "конопля". др.-англ. hænep, др.-исл. hampr. греч. κάνναβις, нов.-перс. kanab, а также морд. э. kаńх "конопля", м. kаńtf, мар. kǝńe. Согласно Геродоту (IV, 74, 75), κάνναβις "конопля" представлено у скифов и фракийцев. Таким образом, это, вероятно, странствующий термин вост. происхождения (ср. Томсен, Веrör. 178; SА 4, 305; Гомбоц, Symb. Rozwadowski 2, 76). Розвадовский (RО 2, 143) пытается объяснить балт.-слав. формы на р киммер. посредством, что едва ли более вероятно, чем народнолат. этимология, как и произведение из фракийского (Брюкнер, AfslPh 23, 536; Томашек, Тhrаkеr 2, 1, 13). В последнее время Рясянен (FUF 29, 198; ZfslPh 20, 448) усматривает источник всех этих слов в шумер kunibu "конопля" и предполагает для казах., туркм. kenäp (то же) иранское посредство. Нет основания говорить о заимствовании из герм., вопреки Хирту (РВВ, 23, 334), неприемлемо объяснение из мар. kǝńе "конопля" и коми, удм. рiš – то же, вопреки Шрадеру – Нерингу (1, 440), Хену–Шрадеру (192), Хоопсу (Reall. 2, 446 и сл.), Брюкнеру (253); см. Гомбоц 92 и сл. и Symb. Rozwadowski, там же. Неубедительны комбинации с др.-инд. c̨anás "вид конопли", осет. sаn – то же у Лёвенталя (WuS 9, 181).
••
[Сближение с kǫdělь см. у Славского (Inter аrmа, стр. 85 и сл.), Будимира ("Слав. филология", 2, 1958, стр. 126). О балт. названиях см. Сабаляускас, LTSR МА Darbai. 2, 1957, стр. 200 и сл. – Т.]