Этимологический словарь Макса Фасмера
I ко́ка
I. "клюв; выдающаяся часть киля у кормы", олонецк. (Кулик.). Из карельск., фин. kokka "острие"; см. Калима 122 и сл.; RS 5, 84. Сближение с кочерга́ невероятно по географическим соображениям, вопреки Ильинскому (РФВ 73, 293).
II ко́ка
II. "куриное яйцо" (из детск. речи), "лакомство, игрушка", также ко́ко "яйцо", олонецк., севск. (Преобр.), ко́каться "ударять яйцо об яйцо" (пасхальная игра), чеш., польск. koko "яйцо".
Вероятно, слово детского языка; ср. ит. соссо "яйцо", франц. сосо – то же. Нет основания говорить о заимствовании из ром., вопреки Шухардту (Sitzber. Wien. Аkаd. 141, 23), Штрекелю (30), Бернекеру (1, 539); сомнительно также влияние фин. kukkо "какой-то пирог; петух" на ко́ка "пшеничный хлеб, пирог", арханг. (Калима 122 и сл.).
••
[Ср. еще аналогичные "детские" слова: осет. gaga "зерно, зернышко; лакомство", перс. gaga "сласть", груз. ḳaḳа "testiculum", арм. kΏаkΏау "плоды", греч. κόκκος "зерно, ядро"; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, 1, стр. 505. – Т.]