Этимологический словарь Макса Фасмера
ика́ть
ика́ю, заи́ка, заика́ться, укр. ïка́ти, болг. и́кам "икаю", сербохорв. и̏цати се, а также jе̏цати "рыдать", словен. íkati "рыдать", чеш. jíkati "икать; заикаться", польск. диал. ikać "икать", в.-луж. hikać, jukać, "икать", н.-луж. hykaś.
Звукоподражание, подобно франц. hoquet "икота"; слав. формы, вероятно, возникли отчасти независимо друг от друга. Вряд ли формы на i- исторически связаны с цслав. ɪѧчати "стонать", вопреки Маценауэру (LF 8, 83 и сл.; см. Преобр. I, 267). Едва ли также существует родство с д.-в.-н. jёhаn "говорить", кимр. iaith ж. "язык" (см. о родственных формах Бецценбергер у Стокса 223); ср. Бернекер 1, 413.