Русско-испанский словарь

хвост

м.

1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

распустить хвост (о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

бить хвостом — dar coleadas

поджав хвост — con el rabo entre piernas

- вилять хвостом

2) (конечная часть) cola f

хвост самолёта — cola del avión

хвост кометы — cola (cabellera) del cometa

в хвосте колонны — a la cola (a la zaga) de la columna

быть в хвосте таблицы — ser colista

быть (идти, плестись) в хвосте — ir a la zaga (a la cola)

3) разг. (подол платья) cola f

4) разг. (вереница; очередь) cola f

стоять в хвосте — guardar cola

следовать хвостом за кем-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)

6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl

- гнать и в хвост и в гриву

••

задрать хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

укоротить хвост (кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

накрутить хвост (кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

наступить на хвост кому-либо — hacer bajar la cola

быть (висеть) на хвосте (у кого-либо) — estar pisando los talones (a alguien)

насыпать соли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

вожжа под хвост попала груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazo

сорока на хвосте принесла шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

псу (коту) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

пришей кобыле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

держать хвост трубой (морковкой, пистолетом) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

хвост вытащишь — нос завязнет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте