Этимологический словарь Макса Фасмера

доля

до́ля

укр. до́ля, польск. dola. Сюда же одоле́ть, ст.-слав. одолѣти и т. д.

Родственно лит. dalià, dalìs "часть, доля", лтш. dal̨a, dalis, др.-прусск. dellieis и т. д., повел. "дели", др.-инд. dalam "кусок, часть, половина", dálati "трескается, разрывается", лат. dolāre "обтесывать, обрабатывать", ср.-нж.-н. tol, tolle "ветка, дюйм", ср.-в.-н. zol м., zolle ж. "колода, кляп, дюйм" (из *dl̥no-); см. Лиден, Stud. 80 и сл.; Бернекер 1, 209 и сл.; Траутман, BSW 44; Apr. Sprd. 319 и сл.; GGA, 1911, 249; Буга, РФВ 70, 104; М. – Э. 1, 435; Вальде – Гофм. 1, 364. Изменение знач. "часть" > "доля, судьба", ср. греч. μοῖρα : μέρος, греч. αἶσα : оск. aeteis, род. п. ед. ч. "partis"; см. Шрадер – Неринг 2, 291 и сл.

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте