Этимологический словарь Макса Фасмера
"живот, чрево", мн. черева́ "внутренности", диал. черёвко "ребенок", очереве́ть "забеременеть", чре́во (из цслав.), укр. че́рево, блр. че́рево – то же, мн. черовы "родные дети", др.-русск. черево "живот, кожа с живота", ст.-слав. чрѣво κοιλία, γαστήρ (Остром., Мар., Клоц., Еuсh. Sin., Супр.), цслав. чрѣво, род. п. чрѣвесе, болг. чрево, сербохорв. цриjѐво, словен. črẹvọ̑, род. п. -е̣̑sа "кишка, низ живота, брюхо", чеш. střevo, слвц. črevo "кишка", польск. trzewo, мн. -а "внутренности", в.-луж. črjewo, н.-луж. сŕоwо, полаб. сrеvǘ.
Праслав. *čеrvо, по-видимому, родственно др.-прусск. kērmens м. "тело, живот", далее пытаются связывать с др.-исл. hǫrund "мясо, тело", д.-в.-н. hërdo "шкура, кожа" и со словами, приводимыми на кора́, скора́; см. И. Шмидт, Vok. 2, 76; Бернекер I, 150 и сл.; Траутман, ВSW 128; Арr. Sprd. 356; Шпехт 79. Менее убедительно сравнение с др.-инд. kŕ̥р "форма, фигура", авест. kǝrǝfš "тело, фигура", лат. соrрus "тело, туловище", д.-в.-н. hrëf – то же, греч. πραπίς "грудобрюшная преграда" (напр., Мейе–Эрну 258; против см. Вальде–Гофм. I, 277 и сл.) или с гот. haírÞra "внутренности" (Мейе, Ét. 167 и сл.; Бругман, Grdr. 2, I, 330; Траутман, ВSW 128; против см. Педерсен, KZ 39, 459). Диал. черёво "изгиб, излучина реки", шенкурск. (Подв.), может быть объяснено из знач. "кишка".