Этимологический словарь Макса Фасмера

беседа

бесе́да

"разговор, поучение", диал. "собрание, пиршество", бесе́дка "легкая летняя постройка, увитая зеленью", укр. бе́сiда "беседа", ст.-слав. бесѣда λόγος, ῥῆμα, ὁμιλία, болг. бесе́да, сербохорв. бѐсjеда, словен. besė̑da "слово, речь", чеш. beseda, др.-чеш. besěda, польск. biesiada "пир".

Из *bez-+ *sěda "сидение снаружи" со стар. знач. bez- "снаружи"; ср. др.-инд. bahíṣ "снаружи", bahirdvāram "место перед дверью"; см. Бернекер 1, 52 и сл.; Jagić-Festschrift 599 и сл. В семантическом отношении Ванстрат (ZfslPh 14, 101) сравнивает беседа с др.-исл. útiseta "сидение снаружи в ночное время для гадания, прорицания". Вряд ли правильно сравнивают Брандт (РФВ 21, 207) и Погодин (РФВ 39,3) бе- с лит. дуративной част. bе-; против см. Преобр. (1, 25) и Ильинский (РФВ 62, 236 и сл.), собственные сопоставления которого с ба́сня, ба́хорить, а также с нем. faseln "молоть вздор" принять нельзя.

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте