Этимологический словарь Макса Фасмера
я́глый
"ярый, ревностный, быстрый", нея́глый "ленивый, вялый, неуклюжий", я́глая земля́ "жирная, плодородная з.", я́глить "гореть желанием, стремиться к ч.-л.", я́глиться "шевелиться, двигаться, идти вперед", также "удаваться, везти" (Мельников), наряду с этим – ёглить "метаться от боли или нетерпения", егоза́, укр. ягоза́, егоза́ – то же, блр. я́глiць "горячо желать, донимать просьбами".
Допустимо родство с лит. jėgà "сила", вин. п. ед. ч. jė̃gą, núojėga "состояние", jė̃gti, jėgiù "мочь, быть в состоянии", лтш. ję̃gа "смысл, разум", jẽgt, ję̃dzu "понимать, разуметь", греч. ἥβη "цветущий возраст, юность"; см. Зубатый, AfslPh 16, 395; Брюкнер, KZ 45, 31. Менее убедительно сопоставление с греч. αἴγλη "блеск", др.-инд. ḗjati "шевелится, двигается" (Бернекер I, 443); ср. выше игра́. Абсолютно невероятно сравнение с ого́нь, а также лит. agnùs "живой, проворный", лат. egula "вид серы" (Лёвенталь, WuS 11, 54), англос. асаn "болеть", англ. асhе "боль" (Лёвенталь, AfslPh 37, 383) или лит. nu-éngti "содрать, замучить" (Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 17).